Корабельный маг Хальцион Блисс - Джеймс М. Уорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Блисс, вот как? Ты, верно, большая шишка? Дай сюда бумаги, парень! – рявкнул Хэкл, демонстрируя презрение к стоящему перед ним молодому офицеру, что подтверждалось кислой миной на его лице.
Блисс держал бумаги наготове и протянул их, отдав честь.
Хэкл не ответил салютом, так что Блиссу и Шурхэнду пришлось стоять навытяжку, ожидая, пока младший лейтенант не соизволит отпустить их.
Хэкл был на голову ниже Блисса. Его лицо покрывали морщинки, а кожа была очень бледной, что показалось Хальциону странным – ведь последний год корабль плавал в тропических широтах и остальные члены команды загорели. Все моряки, ходившие в восточные и южные моря, отличались темным загаром, характерным для жаркого солнца. «Этот Хэкл, что ли, никогда не выбирается со средней палубы?» – подумал Хальцион.
Младший лейтенант Хэкл прочитал приказ о назначении Блисса от первой до последней буквы самым внимательным образом, что заняло несколько минут. Корабельные маги заметили, что он шевелит губами, когда читает, а несколько раз он споткнулся и перечитывал фразы. Наконец Хэкл положил бумаги на стол и вперил в Дарта и Хальциона недобрый взгляд. Парнишка рядом с Хэклом сумел взять себя в руки и теперь утирал слезы рукавом.
– Я, младший лейтенант Эйбер Хэкл, отвечаю за порядок в этом кубрике. В мои обязанности входит делать офицеров и джентльменов из таких корабельных магов, как вы, и никакой радости я от этих обязанностей не испытываю.
Он наконец козырнул в ответ, так что парочка магов с облегчением опустила руки и застыла перед ним.
– Вы увидите, что я справедлив – как наш капитан. И на этой палубе я хозяин, а вы делаете то, что говорю я. Понятно?
Он пытался командовать, но в слабом писклявом голосе не было и тени могущества, которое звучало в голосе капитана или первого офицера Уили.
– Да, сэр, – рявкнул Хальцион прямо в лицо Хэкла, которое тот приблизил, обдавая Хальциона скверным дыханием.
Хэкл принялся расхаживать взад-вперед перед корабельными магами – примерно так же, как командор Уили на верхней палубе. Сравнение заставило Блисса усмехнуться. Эти двое настолько не походили друг на друга, что даже представить их рядом было смешно.
– В твоих бумагах сказано, что ты только что окончил академию корабельных магов. Поздновато ты обрел магические способности, а, корабельный маг Блисс? – процедил сквозь зубы Хэкл.
– Да, сэр, так точно, сэр.
– Кто-то может решить, будто это сулит тебе большую магическую мощь, очень большую… вот только мне наплевать! – Хэкл ткнул пальцами практически Блиссу в лицо. – Ты, верно, заметил, что у меня вовсе нет магических сил?
Хальциону до смерти хотелось ответить остроумной колкостью, но он прикусил язык. Ничего хорошего не выйдет из ссоры с вышестоящим офицером в первый же день службы на корабле.
– Большинство тех, кто служит в королевском военном флоте, не используют магию. Запомни это хорошенько, Блисс, и веди себя соответственно. – Хэкл обрушился на Блисса с разворота, пытаясь заставить того дернуться от неожиданности.
Хальцион не пошевелился. Дарт тоже стоял неподвижно. Хэкл возобновил свою прогулку.
– Мы с корабельным магом пятого класса Таппером Хэйвеном как раз изучали королевские Уложения о войне. Господин Хэйвен выказал себя не очень большим знатоком и получает за это три взыскания. Блисс! На этом корабле все корабельные маги обязаны знать все девяносто девять статей Его Величества Уложений о войне. Корабельный маг пятого класса Блисс, прочти мне первую статью Уложений.
Хальциону потребовалось лишь мгновение, чтобы освежить в памяти текст статьи. Он набрал воздуха в легкие и на одном дыхании произнес:
– «Ни один офицер, моряк, солдат или иной служащий во флоте не должен оставлять свой пост во время битвы, кроме как по приказу капитана корабля или в случае смягчающих вину обстоятельств, служащих оправданием для оставления поста. Нарушение долга будет рассматриваться трибуналом военного суда. Наказанием за нарушение долга послужит смертная казнь или же иное наказание, кое военный трибунал сочтет справедливым». Сэр?
Выражение лица Хэкла стало очень, очень кислым. Похоже, он не слишком-то хотел, чтобы Блисс знал эту статью.
– Абсолютно верно, – резко сказал он. – Твоя койка вон там, внизу, по левому борту. Дежурство в вечернюю смену. Шурхэнд тебе покажет, что делать на парусах. А я позабочусь, чтобы ты хорошо работал здесь. Мои приказы выполнять немедленно и в точности. Вопросы есть, корабельный маг Блисс?
– Нет, сэр, – отозвался Хальцион.
– Тогда оставь свои вещи и отправляйся осмотрись на месте, где будешь дежурить. Свободны!
Хэкл покинул помещение. Семеро корабельных магов, которым пришлось все это время стоять навытяжку, вытащили стулья и рухнули на них со вздохами облегчения. Хальцион оказался среди них самым старшим. Остальным мальчишкам было по двенадцать-тринадцать лет.
Дарт представил всех по кругу.
– Двенадцатилетние ребята по эту сторону стола – Таппер Хэйвен, Джейсон Арго, Андорвен Мактаннер и Джок Вудсон. Господа корабельные маги тринадцати лет – Джеймс Грансет, Марк Форрест и Райан Мердок. Все они имеют пятый класс. Парни, вот эта длинная жердина рядом со мной – ваш новый приятель, тоже корабельный маг пятого класса, хотя по его росту этого не скажешь.
Его шутка вызвала у присутствующих взрыв хохота. Смеялись все, даже едва пришедший в себя Таппер.
Шурхэнд принялся расхаживать взад-вперед с тем же самым видом, что недавно Хэкл.
– Младший лейтенант Хэкл утверждает, что он справедливый человек. Кто я такой, жалкий корабельный маг третьего класса, чтобы спорить со старшим офицером? – Дарт ткнул пальцами прямо в лицо Блиссу, в точности повторяя жест Хэкла, отчего мальчишки зашлись в хохоте. – Я лишь могу рекомендовать всем вам хорошенько вызубрить королевские Уложения о войне, чтобы не доставлять Хэклу удовольствие взять вас за глотку, как он проделал с господином Хэйвеном. Вы понимаете, куда я клоню?
И он ткнул пальцем в лицо Хэйвена, заставив всех рассмеяться снова.
Внезапно в кубрике воцарилась тишина, один только Хальцион продолжал смеяться. Он обернулся, чтобы выяснить, отчего остальные замолчали. Все смотрели на дверь в противоположной переборке кубрика. В дверях стоял мужчина – лысый, смуглый, большеглазый. Судя по форме и знакам различия, это был главный корабельный старшина. Он держался как человек, привыкший командовать, несмотря на то что все мальчишки были выше его по званию.
Голос корабельного старшины заполнил кубрик:
– Господин Шурхэнд, если вы закончили передразнивать начальство, я бы хотел поговорить с новым корабельным магом наедине. Разговор по делу, иначе я бы не стал прерывать вас, господа.
Тон корабельного старшины не оставлял сомнений в том, что он не одобряет Шурхэнда, который копировал повадки старшего офицера.