Двенадцать ночей искушения - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пока я только излагаю факты.
Таша не хотела подозревать Алекс, но не могла не согласиться с подходом Мэтта. Они должны подозревать всех, у кого есть доступ к яхтам, особенно механиков.
– По крайней мере, вас мы можем исключить. – Мэтт ухмыльнулся.
– И вас, – ответила она.
– И меня. Как насчет остальной части персонала? Кого мы можем исключить?
– Можно раздобыть почасовой график работы каждого механика за последние пару недель?
– Легко.
– А ваши конкуренты?
– Я знаю большинство из них в этом районе и не представляю, чтобы кто-то из них делал мне пакости.
– Возможно, это была моя ошибка.
Он помолчал, потом спросил:
– Вы в это верите?
– Никто не идеален. – Она знала, что по ее недосмотру мог порваться кабель.
Он пристально наблюдал за ней.
– Таша, вы сами не верите в то, что виноваты в поломке.
– Я не могу быть на сто процентов в этом уверена.
Он зажал между ладоней ее руку.
– А я в этом уверен.
Их взгляды встретились, в комнате стало жарко. Слабые звуки стали отчетливее слышны: ветер, прибой, шипение камина.
– Мне пора идти. – Она вскочила на ноги.
Он встал, все еще держа ее за руку, и посмотрел на ее рот.
Губы Таши начало покалывать.
Она знала, что должна уходить немедленно.
Но она обхватила пальцами свободной руки руку Мэтта. Их пальцы переплелись.
– Таша, – прошептал он.
Она должна бежать! Но вместо этого она закрыла глаза. Она наклонилась к Мэтту и подняла голову, ожидая его поцелуя.
Он ее не разочаровал.
Поцелуй был нежным, мягким и осторожным. Но Таша задрожала всем телом. И обняла шею Мэтта руками.
Тихо простонав, он обнял ее и прижал к своему мускулистому телу. Она отчаянно хотела почувствовать тепло его кожи.
Наконец она неохотно отодвинулась от него.
– Ты потрясающая. – Он улыбался, его глаза потемнели.
– Мы не можем этого делать, – с сожалением произнесла она.
– Но мы делаем.
– Ты понимаешь, о чем я.
– Ты хочешь сказать, мы не должны.
Его близость затуманила ее разум.
– Да, не должны. И ты должен игнорировать меня, Мэтт. – Она отошла от него на пару шагов.
Он театрально вздохнул:
– Ты слишком о многом просишь.
Она хотела быть честной с ним. И желала, чтобы они оба оставались реалистами.
– Мне здесь нравится.
Он оглядел свою гостиную.
– Я рад это слышать.
– Я не про твой дом, – уточнила она.
– Тебе не нравится мой дом?
– Он мне нравится. Я имею в виду работу в «Виски-Бей-Марина». Я не хочу увольняться.
Он посмотрел на нее с недоверием:
– У тебя странная логика.
– Я не хочу смешивать личную и профессиональную жизнь. Мне кажется, я дала тебе повод заблуждаться насчет меня.
– Я понял только одно: я тебе нравлюсь.
Таша хотела ему возразить, но не собиралась лгать.
Он продолжал:
– И ты считаешь, что моя компания стала объектом диверсии.
Она быстро ухватилась за возможность сменить тему:
– Верно. По крайней мере, мы должны учитывать такую вероятность.
– Я доверяю твоему мнению, поэтому мы проведем расследование.
Таша вздохнула с облегчением.
* * *
Мэтт не мог сосредоточиться на работе. Он снова и снова думал о поцелуе с Ташей.
Он стоял с Тиджеем и Калебом на верхнем этаже здания своей компании около камина, пока садилось солнце. Голоса других мужчин казались ему скорее гулом, чем разговором.
– Зачем кому-то ломать твои двигатели? – спросил Тиджей.
– Что? – переспросил Мэтт.
– Зачем им это делать?
– Наверное, из-за конкуренции. – Мэтт не нашел другую причину.
Калеб прилег на мягкий шезлонг. Стоял прохладный вечер, но друзья потягивали охлажденное пиво.
– А что показывают камеры наблюдения? – спросил Калеб.
– Их недостаточно, чтобы обеспечить наблюдение за всей территорией. Я уже приказал установить больше камер. – Мэтт сел в кресло.
– Ты звонил в полицию? – спросил Тиджей.
– Еще нет. Они вряд ли будут заниматься моим делом прямо сейчас. И я хочу убедиться, что мы правы.
– Значит, Таша ошибается?
– Нет, она не ошибается, – тут же возразил Мэтт.
– Я просто спрашиваю, – ответил Тиджей, заметив, как изменился тон Мэтта.
– А я просто отвечаю. Она тоже не уверена на сто процентов. Поэтому мы подождем.
– Пока поломка повторится? – спросил Калеб. – Или будет намного серьезнее? А вдруг кто-то решил навредить не только твоим яхтам?
– Тебя беспокоит «Краб-шек»? – Мэтт не думал о других предприятиях в этом районе, в том числе о ресторане «Краб-шек», которым управляла жена Калеба, Жюли, она была на пятом месяце беременности близнецами.
– Пока нет. Я мог бы попросить Ноя бывать там чаще.
– Никто не захочет связываться с Ноем, – сказал Тиджей.
Парень свояченицы Калеба отсидел короткий срок в тюрьме после драки. Он был жестким и беспринципным и защищал Жюли и ее сестру Мелиссу ото всех.
– Как насчет камер безопасности в «Краб-шек»? – спросил Тиджей у Калеба. – С них видно территорию вокруг «Виски-Бей-Марина»?
– Я проверю, – сказал Калеб. – Но я сомневаюсь, что у камер очень высокое разрешение.
– Я буду тебе признателен, – произнес Мэтт.
Мэтту не приходило в голову беспокоиться о безопасности Таши или кого-нибудь еще. Но вероятно, ему следует принять меры предосторожности. Пока инциденты незначительные и никто не пострадал. Но это не значит, что этого не случится.
– Мэтт? – Голос Таши послышался с причала внизу, и Мэтт разволновался.
Он быстро поднялся и подошел к перилам ограждения:
– Что случилось?
– «Невер-фир» и «Кристал-голд» готовы к завтрашнему отплытию. Я съезжу в город на несколько часов.
– Зачем? – Вопрос слетел с губ Мэтта до того, как он понял, что это не его дело. Шел шестой час вечера.
– У меня встреча со знакомыми.