Пять мужей для невесты - Лея Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дав себе секунду на осознание того, как я влипла, я стиснула зубы и зашагала вперед.
— Это ты их уложило? — спросила я у Флего, осторожно перешагивая стражников.
— Два раза пришлось порошок распылять, пока вас ждал. Нам сюда!
Нас с Душенькой провели по длинному светлому коридору и ввели в просторную комнату — обустроенную гримерную с диванами и небольшой кухонной зоной.
Хишика обернулась и, взглянув на нас, хлопнула в ладоши:
— Добро пожаловать в Шейсауд! Здесь вы проведете ближайшие дни. Время вашего пребывания в этой комнате будет зависеть исключительно от того, как скоро вы, Настасья, станете похожи на королеву Альвиру. И я не только о вашей внешности. Вам придется многому научиться: быть сдержанной, культурной, воспитанной. Тогда — и только тогда! — мы представим вас королевскому дворцу.
— К чему такие сложности? — недопонимала я.
— Королеву Альвиру отравили. Это сделал кто-то из ее близких. Тот, у кого она могла принять кубок с ядовитым отваром, не подозревая зла. Поиск недруга — это, в первую очередь, гарантия ее выздоровления. Отвар был сделан из неизвестного нам растения. Нам нужно узнать о нем, чтобы сделать противоядие. Иначе королева Альвира умрет. Магия в данном случае, увы, бессильна. Мы все испробовали. Надежда только на вас. Но если вы покажетесь родным королевы в таком виде, да еще с вашими вопиюще взрывными манерами, вас разоблачат и казнят. Извините, что сразу обо всем не рассказали. Именно для этого мы здесь. Я, Крурот и Флего превратим вас в настоящую королеву!
Мое превращение в королеву было не из простых. Никто не искал легких путей: не спешил преобразить меня по мановению волшебной палочки или каким-нибудь «ахалай-махалаем с ляськами-масяськами». Особенно тяжело было первое время, пока мои биологические часы перенастраивались не только на другой часовой пояс, но и на новый суточный регламент. Сутки в Шейсауде были равны суткам на Марсе. Небольшая разница с Землей, но ощутимая. Однако мне было легче, чем Душеньке. Той приходилось снова привыкать к своему человеческому облику: мыться, одеваться, есть, пить, причесываться, ходить на двух ногах.
— Когда та ведьма обратила меня в метлу, — призналась она на вторые сутки нашего добровольного заточения где-то на нижнем уровне королевской крепости параллельного мира, — она сказала, что ни одна магия нашего мира не сможет снять заклятие. И время для меня стало извиваться змеей.
— За что она так с тобой? — спросила я, отвлекаясь от болезненных процедур по красоте от Флего, который творил что-то непонятное с моими бровями.
— Я нравилась одному чинному господину. Между нами ничего не было и не могло быть, но его благоверная заревновала. Обратилась к темной ведьме за порчей, а та сделала все в угоду себе. Метла у нее изжила себя, вот она ее мной и заменила.
— Выходит, вернувшись домой, ты снова обратишься в метлу?
— Тебе виднее. Ты же ведьма.
Душенька старалась говорить ровно, но нехотя выдавала свои внутренние обоснованные страхи. Я не представляла, что мне делать. Жалко ее было.
— Готово, — прервал наш разговор королевский стилист и кресло мое к зеркалу развернул.
— Ах ты ж мой любимый парикмахер! — Я на ноги медленно поднялась и к туалетному столику подошла. — Да чтоб у тебя не кончалась очередь клиентов из хомячков Маусвилля… — Я пальцами по своему лицу провела и едва слезы сдержала. — Ты что наделало, криворукое создание?
От моей стервозной внешности не осталось и следа. Тонкие дуги бровей, собственные ресницы (ну и что, что они не «обрубыши», все равно короткие!), губы без дорогостоящего нано-напыления: все, абсолютно все, что делало меня желанной ведьмой, исчезло. В отражении на меня смотрела та самая Настасья — неудачница из Мухосранска, какой я начала покорять шоу-бизнес три года назад. Ко всему прочему Флего тщательно вычесал мои жгуче-черные от рождения кудри и собрал их в тугую прическу, от которой едва глаза на виски не уползли.
— Надеюсь радужку глаз менять не будете? — проворчала я, пытаясь поверить в увиденное.
— Нет, у ее величества тоже карие глаза. Сейчас вы с ней максимально похожи. Переоденем тебя в королевский наряд, добавим чуточку румян и…
В комнату вошла Хишика и при виде меня ахнула:
— Флего, ты гений! — Она поставила на стол корзину с принесенным обедом и подошла ко мне. — Сейчас вас с ее величеством королевой Альвирой даже родная мать не отличила бы.
— Хотите сказать, что у нас с ней одна комплекция, рост, размер бюста и ноги? — Я по-прежнему не отрывала взгляда от зеркала.
— Ее величество чуть посправнее. Она набрала в весе после родов. Но вы ведь будете играть ее роль после ее длительной комы. Все поверят, будто она похудела из-за болезни…
— После каких еще родов? — Я повернулась, руки на груди скрестила и на Хишику выжидающе уставилась.
— У королевы Альвиры сын, — она сообщила это с удивительной непринужденностью, а я в сотый раз поймала себя на мысли, как была одурманена золотом, что не сочла важным оговорить все детали сделки до того, как меня затащили в Шейсауд. — Я как раз пришла рассказать вам о королевской семье. Присядем?
В тот момент я все отдала бы, чтобы превратиться в огнедышащего дракона и спалить кудряшки на голове Хишики. Кое-как поборов злость и подгоняя себя напоминанием о моей вероятной казни, если что-то пойдет не так, я села. Хишика заняла диван. Душенька вытащила из корзины кусок ароматного пирога и умостилась на другом диване.
— Эйре девять лет, — начала рассказывать Хишика. — Он очень умный, смышленый мальчик. Эйра — единственный из близких ее величества, кто будет знать о вашей подмене. Он никому не проболтается. Пожалуй, ему тяжелее остальных. Он очень хочет найти злоумышленника и спасти маму.
— Надо же, вы пощадили чувства ребенка. А фото Эйры не найдется?
— Крурот скоро принесет копии портретных холстов всех членов королевской семьи. Вы должны кое-что знать об Эйре.
— Ну конечно! Сюрпризы — это ваш конек, как я уже заметила.
— Он необычный мальчик. Некоторые его слова и поступки могут казаться странными, но он безобиден.
— Например? — Внутренний маньяк так и подпинывал меня оттаскать Хишику на всех нецензурных словах.
— Он может предсказать ваше будущее.
— А полуубийцу своей матушки он увидеть не может?
— Эйра не контролирует свой дар.
Флего прибрался на туалетном столике и перешел к стойке, увешанной платьями на планках. Душенька доела пирог и звучно попила воды. Откуда-то из-за двери донеслись строевые шаги.
— Он хороший мальчик, — добавила Хишика. — Вы всегда можете рассчитывать на его помощь, когда рядом не окажется нас.
— Ладно, — кивнула я, засопев. — Следующий.