Мягкая машина - Уильям Сьюард Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пако!.. Хозелито!.. Энрике!..
— A ver[14], “Лаки-и-и”.
— Куда вы, ми-истер?
— Выжатые насухо головы?
Заляпанный грязью рот над смокингом выпускает в ночь кольца дыма: «КУРИТЕ СИГАРЕТЫ “ТРАК”. ОНИ ВАС ЛЮБЯТ. “ТРАК” ЛЮБИТ КАЖДОГО ИЗ ВАС. КАЖДЫЙ “ТРАК” ВАС ЛЮБИТ. КУРИТЕ “ТРАК”. ОНИ НАДЕЖНЫ. ТРАК ТРАК ТРАК».
Пиная мяч, los Vagos Jugadores de Pelota[15]вприпрыжку несутся по затхлым торговым улочкам… Национальные гвардейцы благоразумно отворачиваются, расстегивают ширинки и принимаются за поиски мандавошек иа пустыре… Ведь Бродячие Игроки в Мяч могут бросить клич «Наших бьют!» — и появятся миллионы подростков, которые примутся крушить таможенные барьеры и границы времени, с тарзановыми криками выскакивать из джунглей, сажать на землю грозные жестяные самолеты и ракеты, спрыгивать с грузовиков и банановых плотов и пойдут в атаку сквозь черную пыль горного ветра, подобного смерти в глотке.
Туземцы, спасаясь от гвардейцев в бродячей ночи, едят разноцветное мороженое… Клич «Наших бьют!» — и появляется неторопливый кататонический жест…
Печальный мальчишка Бродячих Игроков в Мяч: «Самолеты и ракеты?»
— A ver, “Лаки-и-и”?
— Милую девчушку, ми-истер?
— Скрипящие камни горного ветра?
— Затхлый торговый жаргон?
Бродячие игроки пинают июньскую подземку… дрейфуют сквозь ночь, сажают на землю грозных зверей…
— Кики!
— Пако!
— Хозелито! цветные комиксы на голубом ветру… затхлые улочки чиновника, медленно тянущиеся во рту… Туземцы, возьмите это в Город Вырезок… Оранжевый свет отмечал часовые интервалы на пустыре… Кататонический известняк освобождает район… Эта война будет выиграна при переключении цветов… Рекламная вывеска “Трака” шевелится, как ночной зверь, и вспыхивает голубым пламенем.
«КУРИТЕ СИГАРЕТЫ ТРАК. ОНИ ВАС ЛЮБЯТ, ТРАК ЛЮБИТ КАЖДОГО ИЗ ВАС. КАЖДЫЙ ТРАК ВАС ЛЮБИТ. КУРИТЕ ТРАК, ОНИ ПРИНОСЯТ НАСЛАЖДЕНИЕ. ОНИ НАДЕЖНЫ. ТРАК ТРАК ТРАК».
— Vagos Jugadores de Pelota, sola esperanza del mundo[16], возьмите это в Город Вырезок… Уличные банды, рожденные на Уране под угрозой условий сверхновой, отрезают линии времени… Возьмите это в Город Вырезок. Muchachos[17]… “остались минуты”…
Джунгли вторгаются в заросшие сорняками парки, где броненосцы, зараженные разъедающей землю болезнью, резвятся в заброшенных беседках, а Боливар в кататоническом известняке освобождает район… В дамбы и плавательные бассейны проникают кандиру… На солнце мерцают альбиносы… Усевшись рядком под аркадами, мальчики читают цветные комиксы и мастурбируют под мелодию мамбо… шевеля ногами… Карл идет сквозь… аркады, Карл идет сквозь нависающие затхлые улочки Железнодорожного Короля… вкус железа во рту от июньских подземок…
города деревянных решеток и балконов, облупившаяся серебристая краска под слоем серых металлических осадков, подобных остывшему расплавленному припою на улицах, и жилища терминального города, где на фосфоресцирующих металлических протезах ковыляют по улицам замедленного времени ворчливые калеки, поедающие в свете оранжевых газовых вспышек бурую металлическую муку из ржавых корыт… зловоние прогнивших рек и глинобитных домов… болотистая дельта до самого неба, которое не меняется никогда… острова мусора, где зеленые мальчики с чувствительными лиловыми жабрами ухаживают за химическими садами… терминальная почтовая открытка, усыхающая в тяжелом времени. ворчливые наркоманы, пристрастившиеся к наркотику оргазма. бескостные в солнечном свете, заживо пожираемые людьми-крабами… терминальная почтовая открытка, усыхающая в тяжелом времени. «Предметная Полиция хранит все Доклады Правления… Не забывайте этого, сеньор…»
Когда он вернулся из Министерства по делам туризма, они делали в его комнате обыск… пальцы, легкие и холодные, как весенний ветерок, шелестели его бумагами и документами… Один сверкнул кокардой, похожей на рыбий бок в темной воде…
— Полиция, Джонни.
Наверняка “туристы”… Туристы водворяются в любое правительственное учреждение и принимаются издавать директивы и плести паутину межведомственных докладных… У одних имеются связи в вышестоящих инстанциях, благодаря чему операция не будет запрещена законом и не станет считаться наркотической… Другие обстряпывают мелкие делишки, сидя в чуланах и темных комнатах Управления уличных грабежей… Они выскакивают оттуда, надышавшись аммиаком, и принимаются отдавать безумные распоряжения и реквизировать все попавшиеся на глаза предметы… Недоразвитые комитеты возникают, как песчаные бури… Ветер унес весь скандал с протухшим маслом в районы произрастания…
Брэдли читал объявление, прибитое к жилищу из расщепленного бамбука… Объявление было напечатано на листе белой бумаги размером с книжную страницу
Отрезать Линии Устройств для Секса и Сновидений!!
Отрезать Линии Траковой Службы!!
Облапывание не освежает!!
Плиходи пятниса, ми-истер Излишек Масла!!
Работаешь за американский доллар?
Тракай свои собственные устройства!!
Легкий удар по плечу под бесшумными крыльями малярии:
— Documentes, senor[18]. Pasaporte[19].
Его паспорт манил их, точно сахар, золотые зубы злобно поблескивали недоверием:
— Pasaporte no bueno! No en ordenes![20]
Те легавые, что не сумели пробиться к паспорту, принялись распевать в унисон:
— Comisaria[21]! Comisaria! Comisaria! Ми-истера a la Comisaria!.. Pasaporte muy malo[22]. He годится. No bueno. Видны типичные признаки.
На Команданте была заляпанная маслом зеленая форма, при движении испускавшая утюжный дым… Вокруг пояса, оставляя за собой голубые искры, двигался по металлической направляющей маленький автоматический пистолет…
Перед ним то и дело вырастали с донесениями и документами потасканные агенты.
— Si, читать публичные объявления permiso[23]. Но это… — он закрыл ладонью белое объявление на стене из расщепленного бамбука… — особый случай.