Звезды под ногами - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты что-то рассеян, Захир. — Ханиф утащил его в сторонку, подальше от возбужденной Амиры, показывающей свою новую игрушку пятилетнему брату и маленькой сестре. — Проблемы с проектом «Надира-Крик»? Или с авиалинией?
Захир улыбнулся.
— Бизнес процветает, Хан. Благотворительность Люси не пострадает.
— Значит, семья! Как отец?
— В Судане сейчас, на переговорах… — Захир беспомощно махнул рукой. — Чувствую себя виноватым. Там должен был быть я.
— Нет, Захир. Твои таланты лежат в другом месте.
— Может быть. — Захир поглядел через комнату на пятилетнего Ямала, завороженного вызванным Амирой снегопадом, и вновь повернулся к Ханифу. — Отцу не терпится получить внука, который будет носить его имя. Боюсь, что разочаровываю его по всем статьям. Правда, мама уже начала подыскивать мне невесту.
Он ожидал хитрой усмешки, но Ханиф не улыбнулся.
— Брак — договор на всю жизнь, Захир. Не стоит вступать в него, только чтобы порадовать отца. Да и время можно было выбрать более подходящее.
— Мама считает, что если ждать подходящего времени, то оно никогда не наступит. Снова твердит о своенравии и эгоизме…
— Она хочет, чтобы ты остепенился, Захир. Но она отлично знает, что ты не эгоист.
— Никто не упрекнет меня в пренебрежении своим долгом. Пора уже выказать, как я отношусь к родителям. Почтить их желания.
— Будет так, как суждено. Но сам ли ты выберешь жену или доверишься матери, я желаю тебе счастья.
— Ты веришь в судьбу?
Ханифу хорошо верить в судьбу, подарившую ему прелестную Люси Форрестер. Но кто бы мог заранее предположить такое?
Кто бы мог заранее предположить, что за рулем ожидающей Захира машины окажется Меткалф с ее обворожительными формами и не менее обворожительной оригинальностью?
— Могу я на минутку украсть Амиру? Мой водитель помогла мне подобрать ей снежный шар после того, как разбился первоначальный подарок. Мне хочется, чтобы она узнала — ее старания были не напрасны.
— Она? — повел бровями Ханиф. — Идите, конечно.
Диана сверилась с часами. Пора подгонять машину к подъезду. Но только она поднялась, как дверь распахнулась и к ней бросилась долговязая, темноволосая, смуглая девочка.
— О, благодарю вас! — воскликнула она. — Благодарю, что нашли мне мой снежный шар! Я его просто обожаю!
Диана, застигнутая врасплох этим переливающимся через край энтузиазмом, попыталась отыскать взрослого, ответственного за представление.
И обнаружила шейха Захира, облокотившегося о косяк двери.
Значит, это его рук дело…
— Очень рада, что он понравился вам, принцесса Амира. Весело вы отметили день рождения?
— О, мы сегодня не отмечаем. У меня школа, а маме надо на прием. В субботу мы пригласим весь мой класс. Поедем по каналу до зоопарка и устроим пикник. Я умоляла Захира пойти, но он говорит, что решаете вы.
— Я?
— Вы же его водитель!
— А, понятно. — Диана взглянула в сторону мужчины, беззаботно стоящего в дверях. Выражение лица у него было абсолютно непроницаемое. — Обещаю, — снова повернулась она к ребенку, — что, кто бы ни возил шейха Захира, он ни в коем случае не будет возражать против его присутствия на твоем празднике.
— Видишь! — Принцесса Амира с триумфом посмотрела на него. — Я же говорила, что все уладится.
— Говорила. Увидимся в субботу. — Захир подошел ближе и, когда девочка убежала, повторил: — Кто бы ни возил?
— Джек Ламлей выйдет на работу гораздо раньше субботы.
— Зачем он мне, если с вами куда веселей?
Веселей!
— Пожалуйста, — взмолилась она, — не используйте этого слова, если станете разговаривать с Сэди Редфорд. Мне выпал такой шанс. Очень важно доказать, что я — первоклассный водитель для важных персон. Вы наверняка заметили, что по природным данным я не особо гожусь, а если еще выяснится, что я «веселю» клиентов, со мной будет покончено.
— Я не скажу ни слова, Меткалф, но вы же знаете, что это неправда. Природные данные у вас великолепные.
Она сделала отважную попытку не застонать вслух, но преуспела не полностью.
— Знаю я все о себе. Если нужен водитель для новенького лимузина из нашего парка, обо мне подумают в последнюю очередь.
— Но вы прекрасно справляетесь. Обещайте, что не бросите меня на почтительного и скучного Джека Ламлея, а я не выдам вас Сэди Редфорд.
— Вы не…
— Может, поедем?
— Сейчас подгоню машину, — сказала она и, вспомнив, как должна вести себя мисс Эффективность, взглянула на часы — что угодно, лишь бы не смотреть в эти темные насмешливые глаза, подбивающие ее «веселить» и дальше. — Через пять минут?
— Почему бы мне не пойти вместе с вами? Тогда вам не придется объезжать вокруг квартала и попусту расходовать драгоценные природные ресурсы.
Он действительно выделил слово «природные» или у нее уже паранойя?
Прикусив губу, она физически подавила все колкости, вертевшиеся на языке. Ни один из них не произнес ни слова до самого входа в его гостиницу, где увенчанный высокой шляпой швейцар распахнул перед шейхом дверь машины.
— Семь сорок пять, Меткалф, — выходя, сказал Захир.
— Да, сэр.
Высокая Шляпа махнул в сторону парковки для привилегированных.
— Можете подождать там.
Это мне? Правда?
Возможно, то был шок или губа была так прочно пришпилена, но слова не сумели вырваться наружу. Вместо этого, вежливо кивнув, Диана двинулась вперед, словно ничего иного и не ожидала.
Это же не для меня лично, пришлось напомнить ей себе. Почести, оказываемые пассажиру. И машине, конечно. И ее форме. А она тут ни при чем.
Диана позвонила Сэди, заверив, что пока все идет по плану. Потом выбралась наружу с тряпкой в руке, убедиться, что ни единое пятнышко не оскверняет безукоризненную поверхность лимузина.
Двое других шоферов кивнули, подошли полюбоваться ее машиной, поинтересовались управлением, косвенно соглашаясь, что, несмотря на отсутствующую хромосому, раз кто-то доверил ей такого зверя, значит, она может считаться своей.
Может, подумалось ей, она тут единственная, кто сомневается. Что поделаешь — сначала мы создаем свой образ, потом образ навязывает нам поведение.
Вызванная швейцаром, Диана ожидала выхода шейха Захира. С ним в машину сел шустрый человечек, отличающийся такими выдающимися острыми скулами, что ими можно было резать сыр.
Ноутбук нес он, следовательно, как и Диана, относился к разряду «носящих сумки». Зато, судя по крою костюма, стоял на социальной лестнице значительно выше ее.