Кровавый круг - Жером Делафосс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он слонялся из комнаты в комнату, разыскивая хоть что-нибудь, хоть какой-нибудь знак. Напрасно. К горлу подкатила тошнота, стены давили, смыкались вокруг него, словно смирительная рубашка. Он задыхался, тонул в этом кошмаре…
Натан остановился перед большим зеркалом, которое важно, вызывающе возвышалось над камином в гостиной. Он подошел еще ближе к силуэту, который отражался против света, и мгновение оставался неподвижным. Теперь он понял. Да, теперь ему ясно, почему Лиза Ларсен отказывала ему во встрече с близкими, с семьей: она не смогла ни с кем связаться и не могла сказать ему об этом без риска спровоцировать новую травму. Это была единственная реальная причина.
Но кем, кем он был?
Глядя на себя затуманенными от слез глазами, он испытывал чувство, будто бы его существо разлагалось, распадалось на куски, этакое чудовищное уродство. Внезапно он выбросил вперед кулак, который ударился о зеркало и на мелкие осколки разбил отражение незнакомца. Он пошатнулся, и тело его переломилось надвое. Он упал на колени, окровавленная рука была прижата к животу, другой он упирался в пол… Его тошнило. При каждом спазме мускулы его шеи натягивались словно канаты. Желудок выворачивало наизнанку. Он выплюнул плотный сгусток слизи и повалился тут же, рядом, на пол. Его тело сжалось, скрючилось и приняло положение зародыша в материнской утробе. Он вернулся туда, откуда пришел, где ничто больше не могло поразить его.
В ту ночь ему приснился сон.
Маленький ребенок сидит среди разбросанных игрушек. К нему ластится кот. Ни слова не говоря, совершенно спокойно, ребенок хватает нож и наносит животному удар. Испуганное мяуканье переносит Натана в ночную пустыню, где над песком возвышаются гребни черной скалы. Женщины, мужчины с голыми истощенными телами и заплаканными лицами держат в своих ладонях языки пламени и со страданием смотрят на него, их худые пальцы протянуты к нему. Опустив глаза, он смутно видит свое распоротое надвое туловище и вываливающиеся трепещущие черные внутренности. Но существа плачут не об этом. Порывы ветра поднимают песок в охровом вихре. Из него светлым пятном появляется драпированный силуэт, бормочущий его имя. Он пытается его догнать, но призрак ускользает.
Солнечный свет уже заполнил пространство, начертив на полу яркие косые стрелки. Было почти 9 часов утра, когда Натан проснулся. Он поднялся на ноги и с хрустом расправил истерзанное тело. Его первая мысль была о мужчинах, которые его преследовали. Они могли нагрянуть в любой момент. Провести здесь ночь уже было опасно, и теперь у него оставалось совсем немного времени, чтобы осмотреть это место, прежде чем снова сбежать.
Он прошел в ванную и быстро принял душ. Осмотрел поверхностную рану на руке, вытащил из сумки чистую одежду: джинсы, футболку с длинными рукавами и кеды. Затем принялся за работу.
На глаз прикинул площадь квартиры — примерно сто квадратных метров. Четыре белые комнаты, паркет с перекрестным расположением слоев и камин из черного мрамора. Помещение было светлым и приятным на вид.
Вопросы бурлили в его мозгу. С чего начать?
Телефон. Он направился в коридор. Аппарат имел функции факса и автоответчика. Сообщений не было. Натан снял трубку и инстинктивно нажал на клавишу автоматического повторного набора номера. На кварцевом экране тут же высветились какие-то цифры. Сработало. После трех звонков незнакомый голос ответил:
— «Оркин Рив Гош», минутку, пожалуйста…
Телефонист перевел его в режим ожидания. Торопливо записав название, Натан напряг память… Никаких ассоциаций. Сообщение, которое он прослушивал, информировало о том, что Оркин была компанией по оказанию VIP-услуг, предлагались в аренду квартиры и дома, лимузины с шофером… Он, должно быть, звонил им, чтобы снять эту квартиру.
— Здравствуйте, моя фамилия Венсан, что я могу для вас сделать?
— Я хотел бы получить информацию о квартире, которую в настоящее время арендую через ваше агентство.
— Конечно, не могли бы вы сказать мне адрес?
— 6-бис, улица Кампань-Премьер, в четырнадцатом округе. Моя фамилия Фал.
— Месье Натан Фал?
Попал в точку.
— Да.
— Что вы хотите узнать?
— Слушайте, думаю, я потерял копию договора аренды. Не могли бы вы напомнить мне точную дату его подписания, впрочем, как и срок истечения?
— Сожалею, месье, но я не уполномочен сообщать такого рода информацию по телефону. Возможно, вы могли бы прийти в агентство?
— Эти сведения мне нужны незамедлительно.
— Однако…
— Я уверен, что вы найдете решение.
— Хорошо, месье, подождите секунду.
Телефонист снова переключил аппарат в режим ожидания на время, необходимое сотруднику для того, чтобы связаться с управляющим.
— Месье Фал?
— Да.
— Мне необходимо проверить вашу личность. Я попрошу вас назвать дату и место рождения, номер паспорта и где он был выдан.
Натан схватил свои документы и сообщил необходимую информацию. Он слышал, как пальцы его собеседника нервно стучат по клавиатуре компьютера.
— Идет поиск… Вот, ваше дело у меня перед глазами… Договор аренды вступил в действие 1 января 2002 года и распространяется на период, равный шести месяцам, то есть до 30 июня 2002 года.
— Не могли бы вы напомнить точную стоимость аренды?
— Конечно, если не ошибаюсь, общая сумма составляет 19 200 евро, то есть 3200 евро ежемесячно, вы сами внесли ее наличными в конце декабря. Также дополнительно был выплачен аванс в размере 1000 евро за телефон.
— В деле есть какая-нибудь дополнительная информация?
— Нет, месье.
— Хорошо, благодарю вас…
— До свидания, месье Фал, «Оркин Рив Гош» желает вам приятного пребывания в Париже.
События принимали необычный поворот. Зачем он потратил целое состояние, притом наличными, на это жилище, тогда как сам несколько недель спустя уехал в экспедицию?
Он снова снял телефонную трубку и набрал номер «Гидры» в Антверпене. Пора немного побеседовать с этими людьми. Трубку сняла женщина.
— «Гидра», секретариат господина Рубо. Здравствуйте.
— Жана-Поля Рубо, пожалуйста.
— Сожалею, но его не будет до среды.
— Не могли бы вы сообщить мне номер, по которому с ним можно связаться?
— Кто его спрашивает?
— Натан Фал. Это срочно.
— Господин Рубо предупредил меня о том, что вы, возможно, будете звонить. Мне жаль, но с ним нельзя связаться.
Натан проявил настойчивость.
— Возможно, вы могли бы попросить его перезвонить мне?
— Что такое вам нужно, что не может подождать, господин Фал?