Чистильщик - Бретт Баттлз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. Монтевидео.
Берроуз кивнул:
— Рамос.
— Точно.
— Тебя зовут Квин.
— И опять точно.
— Чего тебе надо?
— Почему бы тебе не сесть в машину? Там будет более удобно беседовать.
Берроуз отшатнулся:
— Я так не считаю!
Квин вытащил из кармана пистолет:
— Возможно, ты воспринял мои слова как просьбу. Но ошибся. Это не просьба.
Пока на заднем сиденье машины шел разговор Квина с Берроузом, Мюррей колесил по Брюсселю.
— Меня скоро хватятся и начнут искать, — произнес Берроуз. — Вам обоим несдобровать.
— Неужели ты думаешь, что меня это беспокоит? — бросил в ответ Квин.
— Чего ты хочешь?
— Обменяться информацией.
— Я не заключаю подобных сделок.
— Расскажи о Роберте Таггерте.
Берроуз бросил на Квина презрительный взгляд, который в словесном выражении означал бы: «Пошел ты…»
— Полагаешь, это имя мне что-нибудь говорит?
— Тогда давай сделаем еще одну попытку. Генри Янсен?
На сей раз Квин заметил, как у Берроуза слегка дернулся левый глаз.
— Кое-что перепуталось, — продолжал Квин. — Я веду к тому, что это один и тот же человек.
Берроуз пожал плечами:
— Ну хорошо, раз ты настаиваешь. И что из этого?
— Говорят, Янсен поставлял для тебя некоторые сведения. Относительно операции, проводимой под руководством Борко.
Берроуз уставился на Квина тяжелым взглядом, потом перевел его на Мюррея.
— Останови машину, — приказал он.
Мюррей начал тормозить. Берроуз подвинулся к дверце.
— Кен, не отвлекайся, — спокойно произнес Квин, поднимая оружие. — Просто дави на педаль, и все.
Мюррей нажал на газ, и автомобиль резко рванулся вперед.
— Останови, черт побери, машину! — вновь рявкнул Берроуз и, обращаясь к Квину, добавил: — Не знаю, какие ты затеял игры. Но лично я сейчас же выхожу.
— Не останавливайся, Кен, — приказал Квин и приставил оружие к груди Берроуза. — Если думаешь, что я пришел с тобой шутки шутить, то ошибаешься. Из-за того, что происходит, кое-кто из небезразличных мне людей попал в беду. И мои личные правила теперь не такие жесткие, как прежде.
Берроуз стиснул зубы, вцепившись в ручку двери. Квин выжидал. Было ясно, что Берроуз что-то знает, но не хочет говорить.
Наконец тот разжал пальцы и откинулся назад.
— Янсен. Таггерт. Ты прав, конечно. Это один и тот же человек, — произнес он.
Квин по-прежнему терпеливо хранил молчание.
— Да. Он сказал, что у него есть некоторая информация, которую он хочет нам передать.
— Кому «нам»? — уточнил Квин, пошевелив оружием, чтобы Берроуз не забыл о его непосредственной близости.
— Агентству. А ты думал кому?
— И что же он хотел вам доложить?
— Если бы мы знали, он бы не напрашивался на разговор. Верно же?
— Значит, прежде он ни разу не обмолвился о биологическом образце, который, очевидно, собирался вам передать?
— Он не уточнял, какая именно у него информация.
— И это все, что ты знаешь?
Подумав, Берроуз добавил:
— Он сказал, что это нечто сделанное на заказ.
Квин удивленно приподнял бровь:
— Что это значит?
— Не знаю. У нас с ним была назначена встреча, поэтому подробности он собирался поведать с глазу на глаз.
— Расскажи о вашей встрече.
— Мы собирались встретиться на горе Вейл.[36]На склоне.
— Когда?
— В тот самый день, когда произошел пожар. Я был там, но Таггерт не появился.
— Разве ты не знал, где он остановился?
— Нет. Он настаивал на том, чтобы организовать встречу самому. Единственное, что он позволил нам сделать, — это обеспечить ему машину с водителем, который провез бы его по объездной дороге.
— Для прикрытия?
— Это было сделано по нашей инициативе.
— И шофер не рассказал вам, где остановился Таггерт?
— У нее были инструкции этого не делать. Таггерт очень нервничал. Мы не хотели, чтобы что-то помешало нашей встрече.
«У „нее“?»
— За рулем была Джилл?
— Да. Это ты нашел ее?
Квин, прищурившись, поглядел на Берроуза:
— И какую роль в этом сыграл Офис?
— Я тебе и так много сказал! Теперь твоя очередь.
— Я предложил тебе обменяться информацией, — произнес Квин.
Берроуз кивнул и пробурчал:
— Но ты еще ничем со мной не поделился.
— Верно, — согласился Квин. — Еще ничем не поделился.
— Квин? — раздался голос Мюррея.
— Что?
— Ты велел следить за окружающей обстановкой. И сообщать, если что-нибудь замечу.
— И что ты заметил?
— Кажется, кто-то сел нам на хвост.
Квин развернулся и посмотрел в заднее окно. За ними ехали несколько машин.
— Кто именно? — осведомился он.
— Седан.
Две машины отделяли их от темного «форда».
— Ты уверен?
— Я сделал два поворота. Он не отстал.
— Попробуй еще раз. В следующем квартале резко сверни налево. Поворотник не включай.
Квин не сводил глаз с окна, пока Мюррей исполнял его приказание. «Форд» повернул за ними вслед.
— Еще раз, — сказал Квин. — На следующей улице налево.
Седан продолжал двигаться за ними. Квин повернулся к Берроузу и обнаружил на лице у того выражение явного удовлетворения.
— Я же сказал, что меня хватятся.
— Откуда, черт возьми, они взялись? — выпалил Мюррей.
— Блондинка, — произнес Квин. — На тебя работает?
Берроуз улыбнулся, но ничего не ответил.
— Та девчонка? — удивился Мюррей.
— Очевидно, она увидела, что мы увезли нашего друга, и подняла тревогу.
— Прошу прощения, — прервал их диалог Берроуз. — Мне кажется, мы уже закончили.
— Оторвись от них, — приказал Мюррею Квин.