Последняя миля - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это из-за пропавшего человека?
– Совершенно верно, как вы узнали?
– Обоснованное предположение. Вы можете рассказать нам о нем?
– Ну, это был один из наших пациентов, и полицейские думали, что его тело найдут в лесу, но его растерзали какие-то дикие звери. Узнав, что он лечился у нас, полиция попросила его карту. Но она не соответствовала. Это был не он.
– И это было перед убийством Марсов, вы уверены?
– Да. Незадолго до него.
– Вы помните имя этого человека?
– Правду сказать, да. Его звали Дэн Рирдон. Насколько мне известно, его так и не нашли.
– У вас есть его медицинская карта?
– Нет. Она давно ликвидирована.
– Не могли бы вы его описать? Раса, рост, вес, что-нибудь?
– Ну, он был крупный мужчина, высокий, шесть футов четыре дюйма или около того, свыше двухсот фунтов. Тогда Дэну было за пятьдесят. Крепко сложен…
– Белый, черный?
– Белый.
– Семья у него была?
– Нет. Его жена умерла. А детей у них не было. Он жил в предместье города и держался особняком.
– Чем он зарабатывал на жизнь?
– Да почти ничем. Случайные заработки там и тут. Вечно попадал в каталажку за что-нибудь. Разживется деньгами и тут же их спустит. Нам часто приходилось списывать плату за его лечение, потому что денег у него не было.
– Что ж, спасибо, Мелисса, это нам очень помогло.
Дав отбой, Декер поглядел на Богарта:
– Вечно попадал в каталажку. Разживется деньгами и тут же их спустит. Каковы шансы, что он посетил ломбард, где работал Рой? А потом тот выяснил, что они посещают одного стоматолога?
– Ясно, что раз словесный портрет сходится, это могло послужить причиной, чтобы Рой выбрал его. А поскольку тела обгорели и лица были изуродованы, достало лишь приблизительного сходства, чтобы обман удался.
– Так что Рой похитил Дэна, чтобы потом подложить его труп у себя в доме. Потом убил Дэна и либо другую женщину, либо свою жену – и поджег трупы.
– И подставил сына за убийство. Должно быть, он заплатил клерку мотеля и Эллен Таннер, чтобы те солгали о времени.
– И помудрил с машиной, чтобы она сломалась прямо перед мотелем. Мелвин сказал нам, что его папаша был докой в ремонте автомобилей.
– Но зачем, Декер? К чему пускаться во все тяжкие, чтобы вовлечь своего собственного сына и отправить его в тюрьму?
– Не знаю, – признался Амос.
– Может, он за что-нибудь ненавидел Мелвина?
– Ненавидеть собственного сына – это одно. А проделать все это, чтобы укатать его за решетку, – совсем другое.
– Если только Рой Марс не был каким-то психопатом.
– Он прожил здесь двадцать лет, не причинив никому вреда, – указал Декер. – Это замысловатая махинация, и для нее должна была иметься достаточная мотивация.
– Что возвращает нас к моему прежнему вопросу: как вы собираетесь поведать это Мелвину?
Поглядев в окно машины и заметив, что на них надвигается очередная гроза, Декер проронил:
– Без понятия.
Когда они вернулись в мотель, Мэри Оливер сидела в маленьком вестибюле вместе с Джеймисон. Обе женщины поднялись им навстречу.
– Никаких вестей о Дэвенпорт? – еле дыша, спросила Оливер.
– Мы делаем все возможное, но пока что ничего, – покачал головой Богарт. – Местные докладывают мне ежечасно. Никто ничего не видел.
Оливер потупилась в явном замешательстве.
– Вам нехорошо? – озаботился Богарт.
Она сжала кулаки.
– Боже, как это все достало! Сперва этот субъект Монтгомери дает признание и освобождает Мелвина из тюрьмы…
– Ну, ты тоже помогла, – заметила Джеймисон. – Ты сохранила ему жизнь, позволив дождаться этого момента.
К всеобщему удивлению, Оливер несогласно затрясла головой.
– Хотелось бы мне иметь право приписать эту заслугу себе, но не могу. Я вступила в дело относительно недавно. Подала ходатайство об отмене казни, но суд его отверг. Остальные адвокаты Мелвина просто умыли руки. По-моему, они считали его виновным. Я прочла об этом деле и связалась с Мелвином. У меня просто было наитие, знаете, – что-то тут не сходится. А потом заявление Монтгомери показалось просто чудом. А сейчас выясняется, что все это могло быть ложью…
– Но ты ведь не веришь, что Мелвин виновен, не так ли? – спросила Джеймисон.
– Нет. Здесь происходит нечто иное. Нечто куда более глубокое. А теперь похитили Дэвенпорт, и мы ее больше не увидим.
– Ну, кое-какие новости у нас есть, – сообщил Богарт.
Рассказал им о найденных рентгеновских снимках и возможной подмене зубных карт. Когда он закончил рассказ, обе женщины ошеломленно воззрились на него.
– Я… я не могу поверить, – запинаясь, пробормотала Оливер. – Зачем Рою Марсу делать все это?
– Хороший вопрос, – отозвался Декер. – И ответа на него у нас нет.
– А ничего, если я поработаю над этим вместе со всеми вами? – спросила Оливер. – Я понимаю, вы профессионалы, но сомневаюсь, что кто-нибудь хочет докопаться до самого донца так же сильно, как мы с Мелвином. К тому же я адвокат по уголовным делам, так что разбираюсь в следственной процедуре.
Богарт бросил взгляд на Декера, потом на Джеймисон и только после этого сказал:
– Лишняя пара глаз никогда не помешает.
– Где Мелвин? – осведомился Амос.
– У себя в комнате, – сообщила Оливер. – Я только что оттуда. Вы… вы собираетесь?..
– Я собираюсь попытаться, – и с этим словами Декер удалился.
* * *
Минуту спустя он стучал в дверь.
– Кто там? – окликнул Марс.
– Декер.
Амос услышал приближающиеся шаги, и дверь открылась.
– Не хочешь прогуляться? – с порога спросил он.
– С чего бы? – с подозрением поглядел на него Марс.
– Мне надо с тобой кое о чем потолковать.
– Что-то скверное?
– Не исключено. Правду говоря, вероятно, да – для тебя.
– Это о Дэвенпорт?
– Нет. Чуть более личное. И я хочу, чтобы ты просто меня выслушал, ладно? А потом можешь… ну, говорить что хочешь.
– Блин, Декер, я определенно весь внимание.
– Пойдем, может, успеем до дождя. И свежий воздух тебе не повредит.
Они зашагали по обочине вдоль дороги. Амос сунул руки поглубже в карманы куртки.