Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Кукла на качелях. Больше не влюбляйся! - Дороти Иден

Кукла на качелях. Больше не влюбляйся! - Дороти Иден

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 94
Перейти на страницу:
против всех правил вежливости: заглянул в ванную комнату, ощупал тяжелые занавески, открыл платяной шкаф и провел рукой но ее платьям.

— По-моему, тебе нечего бояться. А теперь объясни, что с тобой?

— Хосе, расскажи мне, что болтают о Кэпе?

— Зачем тебе? Это все сплетни.

— Происходит что-то непонятное. Я боюсь, что Кэп ввязался в какую-то опасную игру.

— Не думаю, — с сомнением в голосе сказал Хосе. — Я знаю Кэпа не один год… Да, кстати, когда тебя не было, заезжал следователь, ведущий дело о гибели человека на катере: Чарльз Вильямс опознан как Гарри Филдинг.

— Ни то и ни другое имя мне ни о чем не говорят. Хосе, прошу тебя, меня очень волнует судьба Кэпа Кэмпбелла…

— Болтают разное, — неохотно начал Хосе, — о его связи с наркобизнесом, например. Но я абсолютно этому не верю. Говорят еще, что около его дома бродят какие-то подозрительные люди. Вот и сегодня…

— Сегодня там никого не было. Только пустая яхта у причала.

— Там есть, где укрыться. Ивон, послушай меня, не нужно в это вмешиваться. На то есть профессионалы, которые прекрасно во всем разберутся. Не подвергай себя опасности. Обещай мне. Твое дело — отдыхать, лечить нервы и писать картины. Я прав?

— Ты, конечно, прав. Я попробую тебя послушаться.

Давая Хосе обещание, Ив не была уверена, что сумеет сдержать его.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Ив встретила Макси в ресторане. Поджидая подругу, та просматривала свежие газеты, которыми ее снабдил официант.

— А вот и ты, наконец! — воскликнула Макси. — Что-нибудь случилось? У тебя такое лицо…

Ив решила не волновать ее и отрицательно покачала головой.

— Ты только посмотри, — продолжала щебетать Макси, — что пишут в газетах о деле Матеуса.

И она принялась зачитывать отрывки из публикаций, где сообщались новые подробности убийства. Статьи изобиловали сведениями о пропаже спецификаций оборонного значения. В газетах появились фотографии Матеуса в окружении каких-то мужчин с предложениями опознать кого-либо из них. Ив мельком взглянула на фотографии, но была слишком озабочена своими проблемами, чтобы проявить интерес к этому шумному событию, которое так невероятно волновало Макси. Она даже мягко упрекнула подругу:

— Дорогая, это дело мужчин шелестеть газетами за столом. Извини, но я очень хочу спать.

К ним подошел официант и принял заказ. Макси с аппетитом проглотила еду, а Ив, несмотря на только что высказанное желание, неторопливо потягивала вино, все еще переживая происшествие в подвале.

К столику, за которым сидели подруги, подошел Хосе.

— Ты в порядке? — спросил он Ивон.

— Да. Познакомься — это Макси, а это Хосе, о котором я тебе так много говорила.

— Вот как? — прищурилась Макси, мгновенно оценив его внешние данные. — Садитесь, — предложила она гостеприимно.

— Я на работе, — пошутил Хосе, присаживаясь за их столик.

Макси пересыпала разговор остроумными меткими замечаниями, дельными советами, и Ив очень скоро поняла, что они понравились друг другу. Если поначалу Хосе одаривал Макси взглядами, в которых мелькал интерес к ней, просто как к красивой женщине, то постепенно этот интерес сменился восхищением ее деловой сметкой.

Ив с улыбкой наблюдала, как Макси умело расставляет сети, в которых все больше и больше запутывался простодушный Хосе, сам того не замечая.

«Если я сейчас уйду, — подумала она, — эти двое, пожалуй, этого даже не заметят, а то и обрадуются».

— Ты уходишь? — спросил Хосе, увидев, что она поднялась со своего места.

— Не провожай меня, ведь ты на работе, — неожиданно для себя съязвила Ив. Хотя теперь она не испытывала к Хосе ничего, кроме дружеского расположения, ей было неприятно выступать в роли свахи, и она с горечью ощутила теперешнее одиночество.

Ив не относила себя к тем женщинам, которые, отправляясь на отдых или в путешествие, составляют для себя программу действий, в которой непременно присутствует объект под названием МУЖЧИНА. В этом смысле она полагалась на судьбу. Но состояние влюбленности было необходимо ей как всякой творческой личности, да и секс играл в ее жизни немаловажную роль.

Лучшее лекарство от любви — это новая любовь. Отправляясь на остров, она надеялась избавиться от тягостного чувства к Филу, но в эти дни тоскливые мысли о нем не оставляли Ив. Почему все так получилось? Ведь ее прошлые отношения с Хосе, в которых было все: — и страсть, и безумства, — оборвались как-то легко, не оставив горького осадка в душе. Их любовь плавно переросла в дружбу, по крайней мере, с ее стороны. С Филом все было по-другому… Она очень хотела избавиться от этой любви, похожей на тяжелую болезнь или проклятье, и, наверное, поэтому ее глаза невольно искали объект, на котором можно было бы остановить свое внимание. На эту роль подходил только один человек, и звали его Крейг Шеридан. К тому же фигурой он был так похож на Фила!

Ив неторопливо дошла до пляжа, который, к счастью, был пуст, и присела на шезлонг, стоящий почти у самой воды. Она смотрела на океан, стараясь успокоиться, но в ее памяти вновь и вновь прокручивались эпизоды ее недавнего прошлого. Вдруг она почувствовала на себе чей-то напряженный взгляд. Словно из-под земли перед ней вырос Крейг Шеридан. Ив вздрогнула.

— Извините, я не хотел напугать вас. Вы чем-то расстроены, мисс Хензавей?

— Что вы тут делаете? — спросила Ив, еще не оправившись от испуга.

— Обдумываю сюжет моего нового романа.

— Вот как? Я не читала ваших книг. О чем они?

Ей показалось, что Крейгу не хочется говорить об этом, но она настаивала: — Вы пишете детективы?

— Почему вы так решили?

— Уж очень у вас загадочный вид.

Крейг засмеялся:

— Это обманчивое впечатление. Ведь не зря говорят, что люди, пишущие смешные рассказы, в жизни мрачны и неинтересны.

— Это не всегда так.

— Ну, как правило.

— Значит, ваша таинственность не означает…

— Не означает. Я пишу о любви.

— О любви? Опираясь на собственный опыт?

— В том числе. В основном я собираю чужой опыт.

— Вы хотите, чтобы я поделилась своим?

— Я готов слушать.

Шеридан опустился на песок у ног Ив.

«Что со мной происходит? — подумала она. — Ну, ладно: разболтала свою любовную историю Кэпу Кэмпбеллу — так он хоть старый друг. Но отчего мне хочется пожаловаться на судьбу еще и этому сероглазому малознакомому человеку?»

— По-моему, я старею, — произнесла она вслух.

— Я этого не заметил, — живо откликнулся Крейг. — За ту неделю, что мы знакомы, вы меняетесь только к лучшему.

Ив расхохоталась.

— Может, уйдем отсюда? — предложила она.

— И я не услышу вашу исповедь?

— Вы не священник, Крейг Шеридан.

Крейг поднялся и внимательно посмотрел на нее.

— Я вас обидел?

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?