Гнев майя - Томас Перри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– «Гюрза-два», цель сбита.
– Слышал. Теперь моя очередь.
Несколькими милями ниже по склону в воздух тоже взметнулось пламя, сопровождаемое густым клубом дыма.
– «Гюрза-один», вторая воздушная цель уничтожена.
– С их авиацией мы разобрались. Займемся наземными войсками.
– «Кобра-один» на связи, – вмешался в разговор Сэм. – Грузовики и бронеавтомобили продолжают движение.
– Они что, не видели, что их прикрытия больше нет?
– Скорее, не поняли, кто с ним расправился. Тебя не видно за зданиями, а «Гюрза-два» укрыт в джунглях.
– Спасибо, «Кобра-один». Продолжай наблюдение.
– Обязательно. Рад, что я снова в команде.
– Ладно, «Гюрза-два», заходим с двух концов колонны, отрабатываем бронеавтомобили, а потом грузовики.
– Верно, ударим, пока они не пришли в себя. Чем будем бить?
– Сначала «Гидрами» подрываем сопровождение, потом пройдемся из пушек по машинам и пехоте. «Гюрза-два», берешь на себя голову, я займусь хвостом.
– Смотри, чтобы мы не оказались на одной линии огня, а то поджарим друг друга.
– Понял, «Гюрза-два». Будем деликатны, как две дамочки за чаем.
– Принято, «Гюрза-один».
Одно касание кнопки, и ракета устремилась через площадь в бронированный автомобиль, только что поднявшийся на холм. Взорвавшуюся машину окутало пламя, превратив ее в огромный огненный шар.
Сэм довольно рассмеялся:
– Каждую подбитую цель отмечаю ударом в колокол!
– Нам не хватало твоего неподражаемого чувства юмора, «Кобра-один».
– Оно всегда при мне.
– Готов зажать их в тиски, «Гюрза-один»?
– Уже в седле!
Оба «Апача» показали, на что способны. Сделав «бочку» над холмом и развернувшись, они пролетели буквально в двух шагах от наблюдательного поста Сэма.
* * *
– Где наши «Ми-8»? – Он залез обратно в бронеавтомобиль. – Не нравится мне все это. Ни следа вертолетов, только черный дым поднимается.
– Может, столкнулись?
Рассел качнул головой:
– Они влетели в поселок с разных направлений. Наверное, подбили там что-то.
– Тогда почему не отвечают?
– Откуда я…
Прежде чем он закончил фразу, в тридцати метрах над ними откуда ни возьмись появился «Апач», смертоносный даже на вид. Пилот с улыбкой помахал рукой, и вертолет стремительно взмыл в небо, занимая позицию для атаки.
– Из машины! – заорал Рассел. – Прыгай!
Руису не нужно было повторять дважды. Оба бросились на землю и перекатились в придорожную канаву. Не прошло и пары секунд, как ракета с коротким взвизгом пронеслась в воздухе и ударила в башню, разнеся ее вместе со стрелками в клочья. Автоматическая пушка под черным брюхом вертолета-убийцы, выплевывающая шестьсот пятьдесят тридцатимиллиметровых зарядов в минуту, развернулась в сторону грузовиков. Очередь прошила первый и второй. Крытые кузова с полусотней головорезов Сан-Мартина превратились в два пылающих склепа.
Предупреждать других было некому. Третий съехал с дороги, угодив колесом в канаву, из него посыпались люди. Из четвертого кто-то, откинув полог, принялся стрелять по «Апачу» из установленного на станке пулемета. Пули защелкали о лопасти и фюзеляж, защищенный мощной броней.
– «Гюрза-два», по мне ведут огонь. Не помешает помощь.
– Сейчас пошлем его в мир розовых пони. Не меняй позицию.
Второй вертолет поднырнул под первый и обрушил на грузовик ливень металла, превратив и стрелка, и оружие в отталкивающее месиво.
– Весьма обязан, «Гюрза-два».
– Ты цел?
– Так точно. Беру на себя пятый с моей стороны.
– Закончим эту игру.
Языки пламени от одного грузовика и разлетающиеся обломки другого взмыли в небо. Последний рванул по бездорожью, пытаясь удрать, но его быстро остановили. Выжившие посыпались на землю, преследуемые огнем, которым, словно из пожарного шланга, поливал их «Апач».
Уничтожив остатки колонны, вертолеты принялись описывать круги над местностью и добивать всех, кто не бросал оружие и не поднимал руки в знак того, что сдается.
* * *
Рассел и Руис наблюдали за всем из своего укрытия. Жар от пылающего бронеавтомобиля мучил их нещадно. Лежа в канаве, они, словно зачарованные, не могли оторвать глаз от жуткого зрелища – как появившиеся из ниоткуда черные призраки в пух и прах разбивали их «непобедимую армаду».
– Бессмыслица какая-то, – пробормотал Рассел. – Кто они, как здесь оказались?
– Это не гватемальские вертолеты, – заметил Руис.
– Ладно, узнавать не будем, – буркнул Рассел, отползая от горящей машины в сторону зарослей.
– Нужно найти, где отсидеться до темноты.
– Отличная мысль, дружище. Держись за мной и старайся не высовываться.
– Куда мы идем?
– На Эстансия-Герреро. Если хотим спасти шкуры, нужно рассказать мисс Эллерсби свою версию случившегося прежде, чем это сделает кто-то другой.
* * *
Когда послышались взрывы и повалил черный дым, у Реми упало сердце, но она не подала виду, нянчась с малышами и стараясь отвлечь их от раздающегося снизу жуткого грохота. Тишина, которая его сменила, была, однако, еще хуже. Страх и тревога за любимого взяли верх. Реми со всех ног бросилась по тропе в поселок, добежала до главной площади – и застыла, ошеломленная, при виде догорающих останков вертолета.
И ни следа Сэма. Оставалось предполагать худшее. Чтобы не заплакать от горя, Реми закрыла глаза и вдруг ощутила чье-то присутствие позади себя.
– По-твоему, у нашей истории может быть несчастливый конец? – произнес голос мужа.
Реми обернулась, и ее глаза засияли. Сэм обнял ее, нежно поцеловав в губы, и под его руками все страхи вдруг прошли, как не бывало.
– Ах, Сэм, – прошептала она ему в ухо, глядя поверх плеча мужа на груду металла, оставшуюся от «Ми-8».
В этот момент оба «Апача», зависнув над площадью, аккуратно сели. Гул двигателей начал стихать, четырехлопастные винты вращались все медленнее и наконец остановились. Из кабин вылезли четверо в летных костюмах и направились к супругам. Сэм встретил их широкой улыбкой.
– Нам тебя не хватало, старик, – проговорил первый, пожимая ему руку.
– Кто из нас еще старик… Как это ты до сих пор еще летаешь над шариком и попадаешь в передряги?
Пилот с «Гюрзы-два» рассмеялся.
– Нас бы здесь не было, если бы не твое умение уговорить кого угодно на что угодно.