Наследие - Бентли Литтл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Колледж клоунов? – оживился Боб Мэттакс. – Это где, в Орландо? А командировку нам оплатят?
– Это в Лос-Анджелесе, – ответил Джерри. – Вам оплатят бензин.
Стив совершенно не хотел ехать, но не видел способа отказаться, тем более что не смог бы объяснить причины отказа.
– Хорошо, – тихо произнес он.
– Вот такой подход к работе мне по душе! – объявил Джерри.
– Ну что за кретин! – сказал Боб несколько секунд спустя, когда они вышли из конференц-зала. – И зря он надеется, что получит должность; они всегда берут кого-то со стороны. Вот увидишь, и месяца не пройдет, как он вернется к нам в окопы. – Боб покачал головой. – Право, начнешь жалеть о Макколе, верно?
Стив сухо улыбнулся и промолчал.
* * *
При слове «колледж» он представлял себе кампус и здание с аудиториями, так что с некоторым удивлением увидел среди небольших магазинчиков здание, по очертаниям напоминающее склад. Оно было выкрашено ярко-розовой краской, под крышей красовалась вывеска – огромными разно-цветными буквами, раздутыми, словно воздушные шары. Над дверью, по обе стороны, располагались матовые окна; таким образом, случайно или намеренно, дверь с окнами при взгляде с улицы напоминала физиономию с глазами и ртом.
Из здания вышел человек с суровым загорелым лицом, на ходу срывая с бритой головы ярко-зеленый парик. В руках он держал пистолет с длинным дулом – Стив очень надеялся, что водяной.
Боб вышел из машины, сделав глубокий вдох.
– Просто повторяем про себя: у них такая работа, у них такая работа…
Стив улыбнулся в ответ, хотя ничего веселого здесь не видел. Из дверей им навстречу выкатился еще один человек в костюме, парике и гриме, явно практикующийся в пантомиме: он помахал Бобу и Стиву рукой, затем сорвал с газона невидимый цветок и с поклоном протянул. Приезжие его проигнорировали.
Стив толкнул дверь, и они вошли.
Внутренность колледжа напоминала обычное средней руки учреждение. Стив и Боб прошли мимо трех пустых комнат с обшарпанными металлическими столами, складными стульями и дешевыми лампами. О клоунах здесь напоминали только картинки с цирковыми сценами на облезлых стенах. В четвертой комнате тоже обнаружился пустой стол; однако напротив него на провалившейся кушетке сидела тощая девица в «готическом» наряде; она курила и заполняла от руки какую-то таблицу.
Стив постучал по дверному косяку.
– Здравствуйте! – сказал он.
Девушка подняла глаза.
– Да?
– Мы ищем Херба Сливица, – сказал Боб. – Мы из «Однокашников-медиа». Он должен нас ждать.
– Он, наверное, еще в классной, – с неизбывной скукой в голосе откликнулась девица. – Пойдемте, я проведу вас.
Она встала, отложив свою работу, и провела их по коридору в комнату побольше, полную разных принадлежностей для жонглирования: мячей, шаров для боулинга, коробок, металлических колец. У дальней стены пожилой человек, на вид вылитый Уильям Фроули[13], складывал в стопку красные маты.
– Херб! – позвала девица. – К вам посетители!
– Спасибо… – начал было благодарить Стив, но она уже исчезла.
Херб оставил маты и подошел к ним.
Боб, прирожденный продажник, с широкой улыбкой протянул ему руку.
– Боб Мэттакс, «Однокашники-медиа». А это мой коллега Стивен Най.
Стив кивнул и не без усилия улыбнулся. Кажется, он различал в уголках глаз Херба маслянистые остатки грима.
– Мило у вас здесь! – соврал Боб, с ненатуральным восхищением оглядывая просторный зал.
– У нас восемь классных комнат, три аудитории для практических занятий, двенадцать человек в штате и двадцать новых студентов каждый семестр. Сейчас у нас учится рекордное число студентов – пятьдесят восемь.
– Впечатляет, – одобрил Боб.
Херб гордо кивнул.
– Мы уже тридцатый год в этом бизнесе, наши клоуны трудятся во всех крупнейших цирках мира!
– И поэтому вы решили составить каталог выпускников, – вставил Боб.
– Вот именно.
Тут вступил Стив:
– Уверен, вы или ваши коллеги уже видели примеры нашей работы.
– Да, разумеется. В сущности, мы узнали о вас, когда Тед Теккери, наш директор, отмечал сороковой юбилей окончания школы. Вот почему мы решили обратиться к вам. Смотрите: нам хотелось бы составить список наших выпускников, с указанием мест, где они работают или работали, а также что-то вроде телефонной книги с их нынешними телефонами и адресами.
– Звучит фантастически! – одобрил Боб.
– Нам понадобится получить от вас много информации… – начал Стив.
– А мы уже начали ее собирать. Кэт – та девушка, что проводила вас сюда, – составляет список всех наших учеников за тридцать лет. Мы постараемся найти фотографии, адреса и вообще все, что сможем. Конечно, данные наверняка будут неполны – в нашем бизнесе с отчетностью вообще все не очень гладко, но мне говорили, что вы предоставляете услуги по поиску людей и информации…
– Да, если получим точные имена и фамилии, – ответил Стив.
– О, здесь проблем не будет. Все, что вам нужно, мы предоставим к концу недели.
Стиву казалось, что на этом можно и закончить. Однако Боб свою задачу видел в том, чтобы раскрутить колледж клоунов на постоянное сотрудничество, и принялся перечислять все, что предлагают «Однокашники-медиа»: видео, CD-диски, DVD-диски, сайты в Интернете.
– Буклет или каталог – это, в сущности, только отправная точка, – затараторил он. – У меня такое чувство, что вам нужен намного более полный пакет услуг…
Херб смерил его взглядом.
– Нам нужен именно каталог.
– Хорошо, хорошо, – сдаваясь, отозвался Боб. – А вы не покажете нам свой колледж? Мы ведь ничего не знаем о том, чему и как учат клоунов, а это наверняка очень интересно. И, возможно, даст нам какие-то идеи для оформления каталога.
– С удовольствием, – ответил Херб. – Сейчас, только закончу с этими матами…
Тут из-за двери у них за спиной высунулся клоун и громко задудел в красную шутовскую дудку. Стив подпрыгнул и охнул от неожиданности.
Боб и Херб покатились со смеху.
– Что, нервишки шалят? – проговорил Херб, как-то сально ухмыльнувшись, словно под «нервишками» подразумевал что-то неприличное.
Стив повернулся к клоуну лицом, выдавливая из себя улыбку: он, мол, и сам не прочь посмеяться над собой и не возражает, когда над ним смеются другие.
Клоун, приплясывая, уже удалялся вдоль по коридору. Выглядел он точь-в-точь как тот странный автостопщик, которого видел Стив перед убийством Джины и затем после убийства Маккола – в комбинезоне и соломенной шляпе.