Майада. Дочь Ирака - Джин П. Сэссон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майада тихо сидела и вспоминала телефонные номера и пароли, которые сообщили ей женщины-тени.
Вскоре они с Мамуном прибыли в район Багдад Аль-Джадида, и она сразу заметила Салама. Он, развалившись, сидел в старом «олдсмобиле» рядом с цветочным магазином под названием «Аль-Хадрае», что значит «зеленый». На нем были надеты темные очки. Майада истерично рассмеялась. Он был похож на полицейского «под прикрытием».
Она выпрыгнула из машины, и Салам вышел ей навстречу.
— Как дети? — воскликнула она.
Не ответив на вопрос, Салам заорал на нее: он был в ярости, что ее арестовали.
— Дура! Как ты попала в тюрьму? Полезай на заднее сиденье! — приказал он.
Махнув Саламу рукой, Мамун поспешил обратно.
Майада была так счастлива, что оказалась на свободе, что даже Салам не испортил ей настроения. Она на один шаг приблизилась к детям.
Салам завел мотор и заявил ей:
— Мы должны вновь пожениться. И как можно скорее.
Майада удивленно раскрыла глаза.
— О чем ты говоришь, Салам?
— Тебя отпустили на время. А потом снова арестуют. Я должен вывезти тебя, Фей и Али в Иорданию. Ты не можешь поехать одна.
Майада поняла, что он прав. У нее не было махрама, чтобы сопровождать ее на пути из Багдада. Если она хочет уехать из Ирака — а она этого хотела, — ей понадобится свидетельство о браке. И она быстро сдалась.
— Ну, разве что для того, чтобы увезти детей. Мы разведемся, как только я окажусь в Аммане.
Салам ничего не ответил.
— Салам! Мы сделаем это только в том случае, если ты согласен развестись, когда мы прибудем в Амман. В противном случае я найду другого мужчину, который женится на мне, хотя бы для того, чтобы сбежать из Ирака.
— Хорошо. Я согласен, — уступил Салам. — Но нужно торопиться. Ты сделала глупость, тебя арестовали, и тайная полиция не спускает с нас глаз.
Майада сидела и смотрела ему в затылок. Она радовалась, что больше не является его женой. И она будет ею не дольше, чем нужно для того, чтобы вывезти детей из Ирака в безопасную страну.
— Салам, ты не ответил на мой вопрос. Как Фей и Али?
— С ними все хорошо, — раздраженно ответил он.
Когда они подъехали к дому на площади Вазирия, Майада выпрямилась на заднем сиденье и стала смотреть через лобовое стекло. Она не видела своих детей, ожидающих ее возвращения, хотя рядом с гаражом ее бывшего свекра стоял в одиночестве щупленький печальный мальчик. Видимо, один из друзей Али, предположила она.
Как только машина остановилась, Майада, не попрощавшись с Саламом, выскочила из нее и побежала по тротуару. Отъезжая, Салам выкрикнул в окно:
— Мы поженимся завтра!
Худой мальчик посмотрел на нее и ринулся к ней. Неужели этот ребенок — ее Али?
— Мама! Мама!
— Али! — У Майады дрожали губы.
Али бросился в ее объятия, плача и восклицая:
— Мама! Мама! Ты дома!
Майаду душили слезы.
— Али! Дай мне взглянуть на тебя! Дай мне взглянуть на тебя!
Ее пухлый мальчик с детским личиком куда-то исчез. Вместо него появился серьезный молодой мужчина с темными кругами вокруг синих глаз.
— Мама, я думал, мы никогда больше не увидимся!
Майада подняла его. Он был таким маленьким и хрупким! Она рыдала, понимая, как сильно дети страдали без нее.
Али крепко обнял ее, затем прижался к ее лицу.
— Мама, я взял твою ночную сорочку и спрятал под подушкой. Каждую ночь я просил Бога: верни мне маму, верни мне маму! Это все, чего я хочу, я до конца жизни больше ни о чем не попрошу. Только верни мне маму.
— Мама вернулась, Али. И я никогда тебя не оставлю.
Майада посмотрела через его плечо.
— А где же Фей? Где твоя сестра?
— Отец отвез ее к дяде Мохаммеду.
— Почему? — Майада рассердилась. Фей должна жить с дедушкой, рядом с собственным домом.
Она прижала Али к себе.
— Пойдем к дедушке Мохи. — Она имела в виду бывшего свекра Мохи Аль-Хаимоус. — Он съездит за Фей.
Майада и Али вошли в дом Мохи без стука. Дедушка, одетый в белую диш-даша, уже поджидал их. Когда он увидел Майаду, его лицо расплылось в улыбке. — Хелла, хелла, хелла! [Добро пожаловать!] — радостно воскликнул он. Мохи подошел к Майаде и расцеловал ее в обе щеки. Бывшая свекровь Майады, Джамила, услышала шум и вышла из кухни.
— Наверное, я вижу сон! Неужели Майада и правда к нам вернулась? — Она смотрела на нее и весело улыбалась.
— Позвони Мохаммеду и скажи, чтобы он привез Фей, — попросил Мохи Джамилу. — Ее мать вернулась! А пока мы ждем, Майада, сядь и расскажи нам обо всем, что с тобой приключилось.
Али продолжал сжимать ее руку, и потому Майада поведала пожилой паре о Баладият совсем немного, опустив страшные подробности, чтобы не испугать сына.
— И ты хочешь остаться в Ираке? — спросил Мохи, когда Майада умолкла.
— Нет. Здесь всем нам грозит опасность. — Майада помолчала. — Дядя Мохи, я и мои дети больше не можем жить в стране, где полно пыточных.
Мохи кивнул в знак согласия. Как-то его схватили из-за фальшивого обвинения, и он год просидел под домашним арестом. Он ненавидел Саддама Хусейна и всех, кто работал на правительство.
— Я тебе помогу, — пообещал он.
Майада полюбила мудрого свекра сразу, как только познакомилась с ним. Мохи был благородным человеком.
Вдруг она услышала рев мотора и подбежала к двери. Она увидела Фей, которая нетерпеливо выпрыгнула из притормаживающей машины. За рулем сидел Мохаммед, брат Салама.
— Фей! — крикнула Майада, бросаясь ей навстречу.
— Мама! Мама! — кричала Фей.
— Фей!
Когда девочка подбежала к матери, она так громко взвизгнула, что соседи высыпали на улицу, чтобы узнать, из-за чего так шумят.
— Я забираю детей домой. Скоро увидимся! — крикнула Майада бывшим свекру и свекрови.
Обняв дочь одной рукой, а сына — другой, Майада быстро пошла к дому.
— Потом, потом, — предупредила она их, — не будем устраивать сцен на людях.
Когда они вошли в дверь, рыдающая Фей предложила:
— Мама, мы должны помолиться и поблагодарить Бога за то, что ты снова с нами.
Майада положила сумку, они умылись, вымыли руки, а затем встали лицом к Мекке. Они опустились на колени и коснулись лбом пола, вознося хвалу Богу за то, что он вернул Майаду из Баладият.
В ее мире все было прекрасно.