Теперь ты ее видишь - Хэйди Перкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С дедулей всё будет в порядке? – спросила Алиса.
Двое парамедиков[11] присели сейчас на камнях впереди. Она не могла видеть Лесса за ними.
– Они делают всё, что могут, – прошептала Шарлотта в волосы Алисы. Она не желала признавать, что всё это выглядит плохо.
Немногим ранее Шарлотта подъехала к Элдерберри-коттеджу, и там ее встретила женщина, которая выглядела такой же растерянной, как она сама.
– О, здравствуйте. Я искала друга, но, возможно, ошиблась адресом. – Шарлотта откинулась назад, чтобы посмотреть название дома, хотя и была уверена, что на потрепанной непогодой табличке на фасаде написано «Элдерберри».
– Кого вы ищете? – спросила женщина. За ее тяжелой темной челкой и очками в толстой оправе Шалотта едва могла разглядеть глаза. – Я хозяйка коттеджа, но у меня есть постоялец, живущий здесь в данный момент.
– Эмм… – Шарлотта запнулась. Она понятия не имела, как зовут отца Гарриет, и понимала, что не должна рисковать, вступая в беседу о нем.
– У меня здесь Лесс Мэттьюс – это тот, кто вам нужен?
– Да, – осторожно ответила Шарлотта. – Это Элдерберри-коттедж?
– Всё верно. Его не было здесь, когда я пришла ранее. Я пришла лишь потому, что Гленда позвонила и сообщила мне, что какой-то странный придурок шастал вокруг прошлой ночью и подглядывал. Гленда живет в доме на углу. – Женщина указала на переулок в том направлении, откуда приехала Шарлотта. – Ей почти девяносто.
– О. Круто.
– У нас нет любителей подглядывать. Никто сюда не поднимается. Я сказала Гленде, что ничего страшного не случится, однако пообещала, что всё равно проверю. Честно говоря, я не думаю, что ей нравится, когда я сдаю коттедж. Она предпочла бы, чтобы здесь жил кто-то постоянный, но что поделать?
– Я не знаю, – отозвалась Шарлотта.
– Вот поэтому я и чувствую, что должна приезжать и проверять такие вещи всякий раз, когда она мне звонит, но…
– Я очень извиняюсь за невежливость, – перебила ее Шарлотта, – но мне необходимо найти своего друга. Вы можете объяснить мне, как добраться до пляжа?
– До пляжа? – Женщина посмотрела на часы. – Уже половина восьмого; в это время вечером там никого не будет.
– Я с удовольствием проверю, пока его нет в коттедже. Я смогу спуститься этой дорогой? – Шарлотта указала в направлении обрыва.
Женщина покачала головой:
– Нет. Слишком опасно использовать тропинку вечером. Вы не сможете видеть, куда наступаете. Вам лучше вернуться вниз по улице и через деревню на машине, если вы действительно желаете пойти на пляж. Но там будет прилив, думаю. Не так уж много от пляжа и останется.
Шарлотта поблагодарила ее. Она бы предпочла вернуться в машину и поехать домой. Подкрадывалась темнота, а дороги не были освещены. Однако она знала, что никогда не простит себе, если по крайней мере не поищет Гарриет на пляже.
Она развернула машину на узкой улице, стараясь не зацепить кое-как припаркованный перед ней «Лендровер» хозяйки коттеджа, и направилась обратно тем же путем, которым приехала сюда, повернув направо в деревню и следуя указателям до пляжа.
Как только Шарлотта увидела Алису, стоящую на камнях, то сразу поняла, что это она. Но облегчение быстро прошло, стоило ей лишь заметить рыбацкую лодку с двумя фигурами, неторопливо уходящую в море.
Она взобралась на камни, выкрикивая имя Алисы. Девочка обернулась, по ее щекам струились слезы.
– Алиса, это я, Шарлотта! Иди сюда!
Маленькими шагами Алиса начала постепенно приближаться, пока Шарлотта не дотянулась до нее и не заключила в объятия.
– Папа забрал мамочку в лодку! – закричала Алиса. – И он сделал больно дедуле! Он швырнул его на камни! – Девочка зарыдала, когда показала пальцем на то место, где он лежал.
– Господи! – вскрикнула Шарлотта, увидев Лесса. Она сделала шаг к телу, но не решилась подходить слишком близко с крепко прижавшейся к ней Алисой. Потянувшись к карману, Шарлотта вытащила свой телефон и набрала 999[12].
– «Скорую помощь» и полицию, – произнесла она быстро, когда на звонок ответили.
Полиция и парамедики вскоре прибыли и, как только выяснили краткие подробности у Шарлотты, связались с береговой охраной. Шарлотте не пришло в голову вызвать сразу и ее тоже, и она ругала себя, уповая на их быстрое появление, поскольку уходящий свет забирал последние остатки надежды, что с Гарриет всё будет в порядке.
Шарлотта разговаривала с Алисой, чтобы заглушить слова двух полицейских, топтавшихся неподалеку, и шум их раций.
– Когда спасательный катер доберется сюда, он направится прямо на поиски твоей мамы и вернет ее обратно, – пообещала она. Пока Алиса не упоминала о своем отце, Шарлотта тоже старалась этого не делать. – Ну а теперь расскажи мне, как ты жила в Корнуолле. – Она пыталась чем-то занять разум Алисы, хотя ее собственный постоянно возвращался к Гарриет.
Шарлотта сообщила полиции, что Гарриет не умеет плавать. Выкрикнула это, когда они говорили с береговой охраной. Алиса взглянула на Шарлотту странно, и она сказала малышке, чтобы та не волновалась и что с ее мамочкой всё будет хорошо. Ей не следовало ничего говорить при ней.
Но Алиса продолжала смотреть на нее, чем-то озадаченная.
– Что такое? – спросила Шарлотта. Однако Алиса пожала плечами и ничего не ответила, так что она не стала настаивать.
– Я не хочу, чтобы дедушка умер. – Голос Алисы теперь был таким тихим, что Шарлотта едва расслышала его. Шарлотта не могла выкинуть из головы образ тела, изогнутого под углом, под которым оно точно не должно лежать.
Она посмотрела на парамедиков и задумалась, что происходит; затем на полицейских, которые скоро ее допросят. И когда они это сделают, у нее не останется другого выбора, кроме как сказать правду.
Гарриет
Лицо Брайана было сильно искажено, как у пьяного, когда он вел лодку в темноту моря. Я думала, что его подталкивает вперед гнев, но каждый раз, когда он поворачивался, я ловила взгляд его безумных глаз, казавшихся теперь не более чем мертвыми черными дырами.
От него ничего не осталось. Пустой каркас человека, которого я когда-то встретила, и которому позволила контролировать себя. Брайан понимал, что потерял меня, однако это означало, что ему больше нечего терять.
Мой бедный, несчастный муж. Так замкнувшийся в своем собственном мире, в котором не нашлось места ни для кого, кроме меня. Даже для Алисы. Его родная дочь даже слегка не приблизилась к так называемой «любви», которую он испытывал ко мне. Я убедилась в этом сегодняшним вечером больше, чем когда-либо прежде.