Ставка на любовь - Ника Ёрш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все будет хорошо, – постарался подбодрить ее я. – Когда доберемся до места, сможешь отдохнуть. Не волнуйся.
Софи снова вздохнула и промолчала.
Мы добрались до экипажа, запряженного двойкой, сели внутрь и приказали вознице ехать.
– Кто нас везет? – спросил я шепотом у дворецкого.
– Надежный человек, – ответил тот.
– Куда? – Софи подняла глаза и посмотрела на Рэда в упор.
– К месту встречи, – проговорил тот, внезапно отводя взгляд.
Я нахмурился.
– Остановите экипаж! – приказал, приподнимаясь с места.
– Боюсь, это невозможно. – Дворецкий моей семьи повернулся ко мне. – Велено доставить вас как можно быстрее. Безотлагательно, массир.
Софи накрыла своей ладонью мою руку и мягко попросила:
– Давай поедем, куда он скажет.
Я сел на скамью, посмотрел на жену и уточнил:
– Потому что?
– Потому что он – темневик, Джеймс. Как и тот человек, что правит лошадьми. И, я думаю, мы едем на встречу не к твоим родителям.
Посмотрев на дворецкого, я горько усмехнулся:
– Так, значит, тебя послал за нами не мой отец?
– Нет.
– И раз уж старик Блейд решил открыть всему миру факт своего существования, он наверняка призвал всех обладателей темного дара откликнуться.
– Призвал. Всех, – подтвердил мои слова Рэд.
– И вы предали моих родителей?
Секунда.
Вторая.
Дворецкий смотрел на меня не мигая. И я уже был готов наброситься на него, чтобы выбить правду любой ценой, когда он заговорил снова:
– Ошибаетесь, массир. Мы с вашим отцом согласовали действия. Теперь его забота – оберегать супругу и сына, а моя…
– А твоя?
– От меня требуется присмотреть за вами, массир. И помочь.
– Поэтому ты нас обманул?
– Нисколько, массир. Я сказал вам, что ваша семья в безопасном месте. Но мы отправляемся в другую сторону. Вы просто не спросили меня.
– О святой Верт! Дай мне терпения на этих чокнутых темневиков! – Я закрыл лицо ладонями. Зарычал.
– Если мне будет позволено… – Рэд дождался, пока я снова на него посмотрю, и продолжил: – Вам теперь лучше обращаться с просьбами не к святым. Судя по вашей ауре, массир, вы теперь больше наш, нежели их.
– В каком смысле?
– Вы отмечены Тьмой. – Дворецкий поднял руку и пальцем обвел мое тело в воздухе. По контуру. – Она окутывает вас, стремясь уберечь. Вы – счастливчик.
– Вот уж точно! – Я посмотрел на Софи и спросил: – Ты тоже видишь это вокруг меня?
Жена пожала плечами:
– Здесь вообще темно, Джеймс, спроси меня завтра, при свете дня.
Снова захотелось рычать, но тут Софи зевнула и прильнула к моему плечу, закрывая глаза.
– Я так устала, – шепнула жена доверчиво. – Даже бояться устала. Странно, да?
Погладив ее спутанные волосы, понял, что злость улетучилась, как не бывало. Подумаешь, тьма окутала – тоже мне проблема. С ней даже лучше – говорят, темневиков ни одно проклятие не берет, так хорошо они защищены. Пусть будет – в хозяйстве пригодится.
Не знаю, чего я ждал в итоге. Рэд не говорил о том, куда вез нас, потому воображение рисовало привычное сердцу Фергюса Блейда: хижину на отшибе, кладбище или – на худой конец – плохенький гостиный двор. Но старик снова умудрился меня поразить.
Когда экипаж замедлился в весьма престижном районе, а затем и вовсе въехал в высокие кованые ворота к одному из особняков, гордо именуемых элитными, я, признаюсь, в первый момент напрягся. А в следующий подумал, что там наверняка найдется чистая одежда, теплая вода и удобная постель.
Видно, я тоже устал бояться, как и мирно дремавшая на моем плече Софи.
– Кто?! – грозно спросила у нас тень, отделившаяся от стены, стоило открыть дверь экипажа.
– Друзья, – ответил Рэд. – Я их нашел.
– Мы нашлись сами, – словно бы между делом заметил я, осторожно поднимая Софи на руки.
И тут же заболело все тело, будто оно давно стало одной большой раной, а времени зажить никто не дает. Чуть морщась, я попросил у дворецкого:
– Проводи сначала в комнату, где она могла бы досмотреть сон. Ей крайне необходим отдых.
– Как и вам, – кивнул Рэд.
– Сначала я узнаю, что хочет от нас старик на этот раз. Он здесь?
Рэд кивнул.
“Тень”, оказавшаяся здоровенным мужиком в темном плаще с накинутым на голову капюшоном, снова отступила к стене, только тогда я проследовал за дворецким.
Миновав огромный, вычурно обставленный холл, троих крепких молодцов, одетых в черное, и свернув в узкий коридор, мы оказались у деревянной двери, которую Рэд толкнул, даже не удосужившись постучать. Внутри обнаружилась вполне уютная гостиная, где кто-то заботливо заранее растопил камин.
– Не думаю, что вам удобно подниматься наверх, – объяснил свой поступок дворецкий. – А здесь тепло и есть широкий диван. Я принесу белье и одеяло.
Только я собрался поблагодарить его, как он добавил:
– И проведу вас к массиру Блейду. Он наверняка уже в курсе, что мы прибыли.
Рэд вышел. Я проводил его задумчивым взглядом, не веря, что этот человек прислуживал моей семье долгие-долгие годы. Хотя… что, в сущности, мы знаем о нанимаемых слугах? Достаточно нескольких рекомендаций от людей твоего круга, и кто угодно может войти в дом, становясь каждую трапезу позади и слушая приватные беседы. Я, признаться, Рэда почти не замечал, а уж остальных слуг и подавно…
Засмеявшись, вдруг вообразил, как открывается дверь и входит горничная Мари, представляясь руководителем подпольной организации и целясь пистолетом. Почему нет? Она всегда так яростно сметала пыль с полок…
– М-м… – Софи чуть повернула голову, и я очнулся.
Положив ее на диван, сам также присел на его краешек, наблюдая за женой, рассматривая ее и запоминая каждую черточку.
– Твоя мать не одобрит наш брак, – сказал тихо, качая головой, – увидит, как ты похудела и осунулась, и погонит меня прочь. Единственную дочь всего за каких-то пару недель брак с даргом Его Величества уморил едва не до смерти. Где такое видано?
Софи улыбнулась во сне, и я осторожно поцеловал ее в лоб.
– Вот и я, массир, – раздалось над ухом, и у меня чуть сердце не остановилось от ужаса.
– Чтоб тебя, Рэд! – Я поднялся, отнял у него подушку, осторожно подкладывая под голову жены. Затем укрыл принесенным одеялом, подоткнув со всех сторон.
– Здесь безопасно? – спросил тихо, не в силах выйти из комнаты и оставить Софи одну.