Книги онлайн и без регистрации » Детская проза » Десять секретов школы Квиксмит - Лорис Оуэн

Десять секретов школы Квиксмит - Лорис Оуэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 73
Перейти на страницу:

– Мы не можем его найти, – добавил Альберт. – Ковчег. Мы всё обыскали, но его нигде нет.

Горвак открыл коробочку.

– Вы говорите об этом?

Друзья замолчали, глядя, как Горвак запускает руку в коробку и достаёт оттуда… чёрного попугая.

– Позвольте представить вам Ковчег идей.

– Попугай? – пролепетал Альберт. – Тот самый, который нарисован на портрете Терры? И на её гербе?

– О. Мой. Танцующий. Совокрот, – прошептала Лила.

Кип протянул руку, чтобы дотронуться до птицы, но Горвак быстро убрал коробочку, а его скимми автоматически отлетел назад.

– Осторожнее!

В чём дело? Птаха, конечно же, не могла быть живой: как-никак, а прошло четыреста лет! Кип пригляделся внимательнее. Попугай крутил головкой и едва заметно жужжал.

– Он же механический!

Но что-то всё равно было не так.

– Но… как… где ты его нашёл? – спросил Кип.

– Я очутился здесь раньше вас, – непринуждённо ответил Горвак. – Он сидел на дереве в беседке.

– И как он работает? – спросил Кип, но вдруг спохватился, вспомнив про время. – Надо поторопиться! Акулозубая девочка может появиться в любую минуту!

– Мелинда не придёт, – сказал Горвак.

– Но ты же сам говорил, что Пиф-Паф мог обмануть Шифростража!

– Сюда никто не придёт, – медленно произнёс Горвак. – Вас никто не найдёт.

Кип оторопело уставился в его льдистые голубые глаза, чувствуя, как предательский холодок, будто тень хищника, расползается по телу. Он услышал, как Альберт нервно сглотнул. Никто не вымолвил ни слова до тех пор, пока Горвак не вынул из кармана Человечный пульт.

– Зачем он тебе? – выдавила Тимми, делая шаг назад.

– Пиф-Паф никогда не был для меня помехой, – задумчиво проронил Горвак. – Он не умеет мыслить стратегически. Другое дело ты, Кип… К счастью, несносный характер Пиф-Пафа сыграл мне на руку. Пока вы теряли время, наблюдая за ним и Мелиндой, я без помех следил за вами, желая убедиться, что вы не доберётесь до Ковчега раньше меня.

Кип посмотрел на друзей. Это какой-то дурацкий сон! Такого просто не могло быть.

– Ха-ха, – сказал Альберт. – Очень глупая шутка, Горвак. И момент ты выбрал неудачный.

Горвак даже не взглянул в его сторону.

– Я сразу сообразил, что за тобой нужен глаз да глаз, Брэмли, – продолжал он. – Я понял это, когда услышал, как ты спросил у Грандиозного глобуса, где находится Ковчег идей. Ведь ты, сам того не подозревая, оказался ближе всех к разгадке.

– Но… но ты же говорил совсем другое в ту ночь, около Часовой башни! – срывающимся голосом воскликнула Лила. – Мы слышали! Ты заявил Пиф-Пафу, что не позволишь ему украсть Ковчег!

– Ты просто мелкая глупая недотёпа, – презрительно хмыкнул Горвак. – Неужели ты думаешь, что я ещё тогда не следил за каждым шагом Кипа? Я прекрасно знал, что вы подслушиваете, поэтому разыграл для вас прелестный маленький спектакль. Раздразнить Пиф-Пафа, чтобы он наболтал всякого вздора… это так же легко, как покормить макаку орешками. Впрочем, я и тогда не врал. Я сказал, что не позволю Пиф-Пафу украсть Ковчег, но не говорил, что не собираюсь сам наложить на него руки.

– Но мы же одна команда, – дрожащим голосом пролепетала Тимми.

– В моей команде есть только один человек – это я, – осклабился Горвак.

Сейчас он ещё больше походил на леопарда, но только совсем не на дружелюбного.

Внутри у Кипа всё дрожало и скручивалось, впитывая правду.

– Сперва я решил отойти в сторонку и позволить вам выполнить за меня работу, – похвалялся Горвак. – Но потом, – он издевательски хохотнул, – вы, глупые мозги, преподнесли мне неожиданный сюрприз. Признаться, такого я не мог ожидать! Явились ко мне и выболтали свои секреты, не забыв упомянуть даже о карте, которую вы не сумели как следует спрятать! С этого момента всё пошло как по маслу. Однако избавиться от вас оказалось труднее, чем я думал. Увы!

– Значит, ты бросил в меня Плазменного слизня? – спросил Кип, уже зная ответ.

– Жаль, что ты быстро отпрыгнул, – ответил Горвак и пожал плечами: – Он должен был угодить тебе в голову.

– Но если ты отгадал все загадки раньше нас, – заметил Альберт, – то почему мы нашли книгу-червоточину?

– Наконец-то! Единственный умный вопрос за всё время нашей беседы. Покончив с загадками, я вернул книгу на пюпитр Терры. Тем самым я восстановил все загадки и на всякий случай замёл следы.

Горвак вытащил из кармана блестящий полумесяц.

– Я думал, что если забрать эту маленькую штуковину, то загадка никогда не будет решена. Что вы не сможете переправиться через море Согласия. Но, вероятно, Терра спрятала в кабинете не один, а несколько ключиков.

– Но хоть твои «семейные обстоятельства» были правдой? – с презрением спросила Лила.

– А ты как думаешь? – хмыкнул Горвак. – Сплетни, сумятица, хаос – это отличная маскировка! В результате я легко исчез.

Воцарилась тишина, нарушаемая только шумом водопада. Внезапно Тимми резко опустила руку в карман, а Альберт прыгнул вперёд, пытаясь схватить чёрного попугая. Но Горвак опередил их. Два быстрых нажатия на красную кнопку пульта – и друзья словно споткнулись о невидимую преграду, а их движения начали замедляться.

Перед тем как окончательно застыть, Альберт бросил взгляд на Кипа.

«Сделай что-нибудь!» – читалось в его глазах.

Лила, сжимая в руке скимми, в упор уставилась на Горвака, её лицо так исказилось от ненависти, что сделалось почти неузнаваемым.

«Нас больше, – подумал Кип, горько жалея, что у него нет Мыслеволновых линз, чтобы беззвучно поговорить с Лилой. – Нужно как-нибудь его отвлечь».

Горвак махнул рукой, и его скимми поднялся на пару метров над голой скалой.

– Кстати, забыл поблагодарить вас за полезные игрушки, – с улыбкой сказал он, показывая на пульт. – Взять хотя бы эту вещицу. Я с большим удовольствием поработал над усовершенствованием прибора. Теперь он не просто замораживает человека на две минуты. Он. Ставит. Вас. На. Вечную. Паузу.

Кип лихорадочно пошарил взглядом вокруг, ища какое-нибудь оружие (камень или палку), чтобы выбить пульт из руки Горвака. «Успею ли я добежать до стеклянной беседки? – подумал он. – Там на полу много песка, может, если бросить его в глаза Горваку, нам удастся выиграть немного времени».

Но беседка находилась слишком далеко: в шести или даже семи шагах от места, где они стояли.

– Только никак не могу решить, что с вами сделать после того, как я вас заморожу? – задумчиво протянул Горвак. – Сбросить со скалы?

Он пожевал губами и указал пультом на край каньона, за которым разверзлась бездна.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 73
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?