Тайна "Сиракузского кодекса" - Джим Нисбет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это стало для нее ударом?
— Стало. Герли не слишком сообразительна. Она внушила себе, что этот бизнес держится на ее достоинствах, а не на связях мужа.
— Можно ли сказать, что между ними возникла стойкая вражда?
Мисси улыбнулась:
— Стойкая вражда.
Бодич занес карандаш над скрепленными спиралью листками блокнота.
— Сколько мне помнится, — вздохнула Мисси, — здание «Скуэр бэнка» обошлось примерно в двести пятьдесят миллионов долларов. Это во времена, когда миллион долларов еще чего-то стоил. Не то что теперь.
— Это точно, — подтвердил Дэйв, — сегодня миллион долларов не стоит и куска дерьма.
— Томми получал три процента комиссионных. Или что-то в этом роде.
— Это семь с половиной миллионов долларов, — немедленно подсчитал Дэйв.
Мисси кивнула.
— Заказ обеспечил ему репутацию и состояние.
— А как все это сказалось на Джеральде Ренквисте? — спросил Бодич.
— Джеральд тогда учился в Стэнфорде. Соглашение о разводе нанесло его матери серьезный финансовый удар. Стэнфорд — очень дорогое заведение. Джеральду пришлось пойти работать. Ему было очень неловко.
— Да? — проворчал Бодич. — Паренек стеснялся, что ему приходится работать?
— Я всегда смущаюсь, когда мне приходится, — заметил Дэйв.
— Он никогда не работал, — пожала плечами Мисси. — Бедняжка вряд ли знал, с какого конца взяться.
— О-о-о, — три голоса вновь прозвучали, как один.
— Но он быстро учился.
— И за что он взялся?
Он отправился прямо к Томми Вонгу.
— Будь я сукин сын, — сказал Бодпч и сделал себе заметку.
Он сказал: «Слушай, Томми, я знаю, что ты терпел жуткий вкус моей матери много лет, и все только ради моего отчима, так?» Томми сказал: «Джеральд, ты очень проницателен. После того как я увидел, как она водит автомобиль с бархатным салоном в Барлингеме, я знал, что развод между вкусом Герли и моими зданиями — только дело времени». Тогда Джеральд напомнил Томми о викторианской гостинице «Бед энд Брекфаст»[16], которую Герли оформляла для него, и очень роскошно, два года назад. Томми, конечно, помнил ее и с готовностью признал, что работа была сделана хорошо, добавив, что эта работа помогла Герли продержаться лишнее время. «Я рад, что ты так считаешь, — сказал Джеральд, — потому что от конторки с ручной резьбой Гектора Гвимарда в библиотеке до литого цветочного орнамента замочных панелей все делал я — под именем матери, конечно, потому что мать все это время пролежала на детоксикации». Естественно, Томми отнесся к его откровению с недоверием — и с радостью. У него верный глаз — в этом ему не откажешь. Он, конечно, сразу заметил, что викторианская обстановка выполнена на порядок выше обычного уровня Герли. Тогда он заподозрил, что Герли втайне наняла субподрядчика, чтобы добиться качества, которое ей самой было не по силам. Его не пришлось долго убеждать, что там поработал Джеральд, а не Герли. С того дня и впредь они заключали сделку за сделкой. Я не уверена, что Герли осознавала, что происходит. Томми с Джеральдом были и любовниками, но недолго. Вскоре любовь уступила место чисто профессиональному сотрудничеству. Тем временем Герли винила во всем своего бывшего мужа. С тех пор как Гарольд умер от удара в той бане на Джири, никто не пожелал открыть ей глаза.
— Видали такое? — сказал Дэйв. — Отбил работу у собственной матери!
— Баня на Джири, — кивнул Бодич, записывая.
— Я, как обычно, слушаю, открыв рот, — сказал я.
Мисси сфокусировала взгляд на среднюю дистанцию.
— Это все пустяки. У вас есть время?
— Ваш рассказ весьма интересен, миссис Джеймс, — сказал Бодич.
Мисси победоносно улыбнулась:
— Мисс Джеймс.
Бодич вежливо склонил голову.
— Я совершенно никуда не тороплюсь.
— Все это значит, что была связь между Рени, Томми Вонгом, Джеральдом Ренквистом и…
— Багдадом? — подхватил Бодич. — Не знаю. Но почти не сомневаюсь, что человек, который при Хэйпике говорил без акцента самое малое на трех языках и который продал ему «Кодекс», был Джеральд Ренквист.
— Вы можете доказать?
— На Джеральда, из-за его интереса к теневому рынку антиквариата, имеется досье в министерстве финансов. Кроме того, мы точно знаем, что война застала Джеральда в Ираке. То, что вы сейчас рассказали о его беззастенчивости, — произнес он и кивнул Мисси, — указывает, что у него определенно хватило бы наглости обернуть такую мелочь, как война в Заливе, в свою пользу. Мы предполагаем, что именно этим он и занимался. Но доказательств, конечно, нет.
— Мы?..
— Городской департамент полиции, и не будем забывать об Ираке. Неофициально, разумеется.
— А что они могут сделать?
Бодич передернул плечами:
— Очень немногое. За одним, добавлю, исключением.
— Ну? — нетерпеливо поторопила его Мисси.
— Вольные охотники.
Бодич навел взгляд прямо на меня, и остальные тоже обернулись ко мне.
— Ох-х, — вздохнул я. — Вольные охотники. Изумительно! Это что, компьютерная игра?
— Как бы не так. Профессионалы, которых постоянно нанимают, чтобы вернуть похищенные произведения искусства и антиквариат — я не о тех, которые за плату истребляют вредных животных. Но есть и другие любители, которые отслеживают такие контракты, чтобы выйти на охоту в одиночку.
— Любители, — тупо повторил я.
— На кого из них ты бы поставил, Дэнни?
— Гм… на любителей?
— Я тебя спрашиваю.
— Они очень неуклюжи. Это помогает?
— Профессионалы почти не совершают ошибок. Да, кстати. Ты сильно стукнул того парня?
Все смотрели на меня. Через минуту я ответил:
— Довольно сильно.
Бодич достал из чемоданчика полароидный снимок и протянул мне. Я старался не показывать его Мисси, но она все-таки заглянула и, ахнув, отшатнулась.
Освещение безжалостно выявляло все подробности. Уцелевшая одежда сплавилась с остатками кожи. Волос не осталось, сгорели не только брови и ресницы, но даже веки. Глазные яблоки сварились в глазницах. Уши, нос и губы сгорели. Слепой череп уставился на фотографа — и на нас.
Вокруг трупа валялись обгорелые обломки дерева, куски стула, ножки стола. Задохнулся он прежде, чем огонь до него добрался, или оставался в сознании?
В любом случае Торговец Машинами встретил ужасную смерть.
— Ну? — пожелал узнать Бодич.