Нервный срыв - Бернадетт Энн Пэрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему?
– Потому что у нее связь… – Я гляжу в пол. – С моим мужем.
Повисает неловкое молчание. Затем констебль Лоусон спрашивает:
– И как долго это длится?
– Я не знаю, я недавно это выяснила. Недели две назад Рэйчел неожиданно заехала к нам в гости, и я увидела, как они с Мэттью целуются в прихожей, – говорю я, тихо радуясь, что мне удалось использовать против них информацию из переписки. И пускай я только что дала ложные показания.
Полицейские снова переглядываются.
– Вы рассказали мужу, что вы видели? – спрашивает Томас. – Призвали его к ответу?
– Да нет, он бы все равно все отрицал. Сказал бы, что мне показалось, как тогда с ножом на кухне, – отвечаю я и после секундного колебания прибавляю: – Иногда я думаю… – тут я прерываюсь, не решаясь продолжать. Насколько далеко можно зайти, чтобы отомстить Мэттью за содеянное?
– Да? – переспрашивает Лоусон.
Перед глазами встает приятная картина: наручники защелкиваются на запястьях Мэттью.
– Иногда я думаю: а что, если Джейн знала об их интрижке? – задумчиво отвечаю я. – Что, если тогда в ресторане, увидев Мэттью через окно, она изумилась оттого, что узнала его? Может, она, например, видела их с Рэйчел вместе? – Для полной уверенности, чтобы они точно начали думать в нужном мне направлении, я все подробно проговариваю: – Когда я нашла нож в сарае, я даже не знала, что думать; сначала решила, что его тут спрятал убийца, и хотела позвонить Мэттью и спросить, что мне делать. Но потом вспомнила, как он не поверил мне тогда насчет кухонного ножа, и поэтому позвонила вам. – Мои глаза наполняются слезами. – Но теперь уже жалею! Я знаю, что вы думаете; вы думаете, что убийца – Мэттью, что он убил Джейн за то, что она знала про него и Рэйчел и собиралась рассказать мне! Но он не мог такое сделать, это не он!
Тут – как раз вовремя – Мэттью приезжает домой.
– Что случилось? – спрашивает он, заходя на кухню. – Опять на тебе сигнализация сработала? – бросает он, мельком взглянув в ту сторону, где я стою, и поворачивается к констеблю Лоусон: – Мне очень жаль, что вас опять побеспокоили. У моей жены, по всей вероятности, ранняя деменция.
Я открываю было рот, собираясь заявить, что мой диагноз – всего лишь стресс, но тут же спешно его закрываю. В данный момент это не так важно.
– Мы не из-за сигнализации приехали, – отвечает констебль.
Мэттью, нахмурившись, ставит сумку на пол.
– Но если не из-за сигнализации, тогда в чем дело? Можете мне объяснить?
Констебль Томас протягивает ему полотенце с торчащим из него ножом:
– Вы видели это раньше?
– Нет, а что? Что там? – отзывается Мэттью после короткой, но заметной для всех паузы.
– Нож, мистер Андерсон.
– Какой ужас! – восклицает он потрясенным голосом. – Где вы его нашли?
– У вас в сарае.
– В сарае?! – Мэттью делает вид, что не верит своим ушам. – Но как он там оказался?
– Это мы и пытаемся выяснить. Мы можем где-то присесть все вместе?
– Конечно. Проходите сюда.
Я иду вслед за всеми в гостиную. Мы с Мэттью садимся на диван, офицеры придвигают себе стулья. Не знаю, специально или нет, но они оказываются напротив него, как бы окружая его с двух сторон, а я остаюсь в стороне от их замкнутого треугольника.
– Можно узнать, кто нашел нож? – спрашивает Мэттью.
– Ваша жена, – отвечает Лоусон.
– Мне нужны были горшки для луковиц, – объясняю я. – А он был там, в большом горшке, завернутый в полотенце.
– Вы узнаете это полотенце? – Констебль Томас показывает Мэттью полотенце.
– Нет. Впервые его вижу.
– Сразу видно, как часто ты вытираешь посуду! – восклицаю я с нервным смешком, изображая неловкую попытку разрядить обстановку. – У нас ведь есть точно такое же. Рэйчел привезла из Нью-Йорка.
– А как насчет ножа, мистер Андерсон? – продолжает Томас. – Вы видели его раньше?
– Нет. – Мэттью твердо качает головой.
– А я тут как раз говорила, что он абсолютно такой же, как тот нож, который я видела тогда в воскресенье на кухне, – доверительно сообщаю я Мэттью.
– Мы ведь это уже обсудили, – скучным голосом отвечает он. – Ты тогда видела наш обычный кухонный нож. Помнишь?
– Нет, я видела огромный нож, намного больше нашего.
– Можно узнать, где вы были вечером в пятницу, 17 июля, мистер Андерсон? – спрашивает констебль Томас.
– Не думаю, что это можно вспомнить, – отзывается Мэттью с легким смешком. Но больше никто не смеется.
– Это когда я с коллегами из школы встречалась, – помогаю я. – Гроза еще была страшная.
– А, понятно, – кивает он. – Я был тут. Дома.
– Вы были здесь весь вечер?
– Да, у меня мигрень разыгралась, и я прилег.
– Где вы спали?
– В гостевой комнате.
– Почему там, а не в своей постели?
– Потому что я не хотел, чтобы Кэсс разбудила меня, когда придет. Послушайте, что вообще происходит? К чему все эти вопросы?
– Мы просто пытаемся прояснить некоторые факты, – отвечает констебль Лоусон, внимательно на него глядя.
– Какие факты?
– В вашем сарае, мистер Андерсон, найдено вероятное орудие убийства.
У Мэттью отвисает челюсть.
– Вы же не думаете всерьез, что я как-то связан с убийством той женщины?!
– Какую женщину вы имеете в виду, мистер Андерсон? – задумчиво на него глядя, спрашивает Томас.
– Вы прекрасно знаете какую! – огрызается Мэттью.
Я бесстрастно наблюдаю, как с него сползает внешний лоск. Как я вообще могла его любить?
– Как уже было сказано, мы пытаемся прояснить некоторые факты, мистер Андерсон. Насколько хорошо вы знаете Рэйчел Баретто?
Упоминание о Рэйчел застает его врасплох. Он резко вскидывает взгляд:
– Не очень хорошо. Это подруга жены.
– Значит, вы не состоите с ней в связи?
– Что?! Да я ее терпеть не могу!
– Но я видела, как ты ее целовал, – спокойно возражаю я.
– Не говори глупостей!
– В тот день, когда она неожиданно приехала. Когда я не смогла вспомнить, как обращаться с кофемашиной. Я видела, как ты целовал ее в прихожей, – настаиваю я.
– О боже, опять! – стонет он. – Кэсс, ну нельзя же постоянно что-то выдумывать!
Я вижу, что в его взгляде уже нет прежней решительности.
– Думаю, нам лучше продолжить в участке, – вмешивается констебль Томас. – Согласны, мистер Андерсон?