Синяя кровь - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рейгер еще секунду держал взгляд Бёрнса, потом отвернулся.
Хоуп откинулся на спинку стула.
– Отлично. Тогда давайте сделаем все правильно. Мы перестаем ее преследовать. Приводим ее прямо в зону удара. Затем делаем работу. Быстро и чисто.
– Чтобы добавить некоторой срочности к вашей задаче, скажу, что все мы чувствуем, как шелухи на луковице остается все меньше и меньше.
– Ресурсы?
– У вас есть предварительная авторизация для получения максимальной поддержки. Вам не нужно нажимать на спуск – это сделают другие. Люди, которые подойдут под нужное описание, если вы улавливаете мою мысль.
– Прежде чем мы что-то сделаем, – сказал Рейгер, – нам нужно увидеть эти новые приказы, причем в письменной форме, со всеми положенными подписями.
Бёрнса это явно не обрадовало.
– Приказ на ликвидацию был единственным действующим. Вам это известно.
– Мы здесь убиваем не парней в тюрбанах, – вмешался Дон Хоуп. – Это американцы. Это другое дело. Мы уже убили троих и сейчас хотим получить новые приказы.
– А где написано, что американцы не могут быть террористами? – возразил Бёрнс. – Или вы хотите сказать, что Тимоти Маквей не был террористом? Мне плевать, носит он тюрбан или похож на моего сына. Мне плевать, будь он из Ирака или из Индианы. Если его цель – причинить вред американцам, моя работа – остановить его. И я использую для этого все средства, которые есть у меня в распоряжении.
– Я говорю только о том, что, когда все закончится, нам с Карлом потребуется лист бумаги, прикрывающий нас от тюрьмы. Поэтому если вы хотите получить результат, нам нужны приказы на каждого, с указанными там именами. Мы не хотим оказаться крайними. Нам не нужно дерьмо в духе абу-грейбского «солдаты впали в амок». Сверху донизу. Тонуть будем все. Вот так все и будет, либо ваше стерилизованное оружие останется в кобуре. Только так все и будет, – твердо повторил он.
– Вы получаете компенсацию, в четыре раза превышающую ваше исходное жалованье. К тому времени, когда все закончится, вы оба будете богаты.
– Бумага или ничего. И точка!
Бёрнс поджал губы.
– Хорошо. Вы получите их с надежным курьером, настолько быстро, насколько это возможно.
Он вернулся на свое место за компьютером.
Рейгер посмотрел на Хоупа и откашлялся. Бёрнс, явно раздраженный, поднял взгляд:
– Что-то еще?
– Сколько человек в этом здании знают об операции?
– Считая вас, меня и вашего напарника?
– Да.
– Трое.
* * *
Машина наблюдения, севшая на хвост Рейгеру и Хоупу, отчиталась по рации о результатах. Бет Перри была на месте через десять минут. Она вылезла из своей машины и забралась на заднее сиденье к своим людям. Сейчас на ней была не форма, а джинсы и толстовка с эмблемой Академии ФБР. Перри взяла бинокль и уставилась на здание.
– Вы абсолютно уверены, что они вошли туда?
– Шеф, эту штуку сложно пропустить.
Она смотрела в бинокль на самое большое административное здание в мире, выстроенное в уникальной, не похожей на другие форме. В форме пятиугольника.
«Но при чем тут проклятый Пентагон?»
– Да, я помню мисс Толливер. Она часто здесь бывала.
Мейс и Рой сидели за столиком в «Симпсонс» и разговаривали с официантом. Они задали несколько вопросов, и, по счастью, оказалось, что именно он обслуживал Диану Толливер в пятницу вечером.
– Она была одна, верно? – спросила Мейс.
– Нет, с ней был какой-то мужчина. Ужасное несчастье с ней случилось…
– Вы можете описать этого мужчину? – спросил Рой.
Официант обернулся к нему.
– Вы думаете, он может иметь какое-то отношение к ее смерти?
– Пока ничего исключать нельзя.
– Вы работаете с копами?
– Частные детективы, – сказала Мейс. – Наняты ее семьей. Копы здесь уже были?
Официант кивнул:
– Ага.
– Так вы можете описать этого парня? – напомнила Перри.
– Белый. Около пятидесяти, седеющие волосы, коротко подстрижены, редеют. Не такой высокий, как вы, – сказал он, указывая на Роя. – Примерно пять и десять[46]. Одет в костюм.
– Очки? Борода?
– Нет.
Мейс показала фотографию из прав Уоткинса.
Официант покачал головой.
– Другой парень.
– Фамилию вы не знаете?
– Нет, счет оплачивала мисс Толливер.
– Видели его раньше?
– Неа.
– А как их аппетит?
– Превосходно. Мисс Толливер заказала филе-миньон, картофельное пюре и овощи. Кофе, но без десерта. У мужчины был лосось с салатом, а перед этим – похлебка из моллюсков.
– Вино, коктейли?
– У нее был бокал домашнего мерло. У него – два бокала шардонне.
– Хорошая память.
– На самом деле не очень. Когда приезжала полиция, я сходил и посмотрел на счет.
– Вы помните, в какое время Толливер и этот мужчина пришли и ушли? – спросил Рой.
– Около половины восьмого, а ушли примерно через два часа. Помню, я посмотрел на часы, когда они сели, поскольку мой двоюродный брат предупредил, что заедет через четверть часа выпить в баре, и ему уже пора было появиться.
– Вы хорошо помните, когда они ушли?
– Был вечер пятницы, но у нас только пятнадцать столиков, и клиентов было мало. Кроме них, было занято всего два столика, так что я заметил. И в счете стоит дата и время, компьютер их печатает. Она оплатила счет, и они сразу ушли. Сам убирал их столик.
– Кто-нибудь из них выглядел взволнованным или нервничал? – спросила Мейс.
– Ну они пришли не вместе. Сначала она, потом он. Сидели вон за тем столиком. – Он указал на небольшую нишу. – Уютное место, прикрыто стеной.
– А они ушли вместе? – спросил Рой.
– Нет. Она ушла первой, потом он. И он все время смотрел в стол, вроде как не хотел, чтобы кто-нибудь разглядел его как следует.
Они задали еще несколько вопросов, и Кингман оставил визитку на случай, если официант вспомнит что-то еще. Они вышли наружу. Мейс вытащила из кармана отчеты, полученные от судмедэксперта, и стала их проглядывать.
– Что там? – спросил Рой.
– Не знаю. Наверное, ничего.
– Значит, она ужинала не с Уоткинсом. Есть еще какой-то парень.