Полуночная роза - Люсинда Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тогда Ари подвел лошадь к изгороди, вскарабкался на нее, схватился руками за верхний брус, подтянулся и спрыгнул вниз. Потом огляделся по сторонам и увидел несколько хозяйственных помещений. В углу сарая стояла старая двуколка.
Ари подошел к задней двери и взялся за ручку. К его удивлению, дверь распахнулась. Он шагнул внутрь и попал на кухню.
Судя по непролазным зарослям плюща снаружи и по вчерашнему разговору с Энтони, Ари ожидал увидеть запустение и паутину. Он провел пальцем по поверхности деревянного стола, стоящего посреди кухни. Его покрывал слой пыли, но явно не девяностолетней давности. Чашки аккуратно висели на крючках, старая черная плита не поржавела, а в шкафчике стояли чистые тарелки. Пол, вымощенный плиткой, тоже был относительно чистым.
Внезапно его взгляд упал на современный электрический чайник на столешнице рядом с плитой. Ари выдвинул из-под стола стул и уселся. Очевидно, коттедж не настолько опасен, чтобы его надо было сносить, как утверждал Энтони.
До Ари вдруг дошло, что таинственный обитатель коттеджа может быть дома. Он вскочил на ноги, прошел к внутренней двери и открыл ее. Постоял в коридоре, прислушиваясь. За дверью слева оказалась небольшая гостиная. Глаза Ари с трудом приспособились к полумраку: увитые плющом окна не пропускали дневной свет. На каминной решетке лежал тонкий слой пыли, недавно высыпавшийся из дымохода. Перед камином стояло обшарпанное, но чистое кресло.
Подойдя к книжным полкам, он обнаружил, что среди книг преобладает британская классика, которую так любила Анахита.
Ари поднялся по узкой лестнице и постоял на лестничной площадке, затем осторожно толкнул одну из дверей и вошел в маленькую спаленку с выцветшими занавесками в цветочек и стареньким лоскутным покрывалом на металлической кровати. Белье на кровати было свежее – вплоть до простыни и наволочек. На туалетном столике стояли баночки с лосьонами и кремами и большой флакон духов.
В коттедже явно кто-то жил. Идеальное место, чтобы спрятаться.
Когда Ари увидел вторую спальню, на него нахлынула новая волна эмоций. В комнате стояла тронутая ржавчиной детская кроватка с изъеденным молью одеяльцем на матрасе. Из колыбельки на него смотрела пара печальных глаз. Ари взял в руки старенького мишку и прижал к себе.
– Господи боже, – прошептал он, только сейчас поверив, что история прабабушки – правда, от начала и до конца.
Утром, когда Ребекка встала с постели, Джек даже не шевельнулся. Стараясь не думать о его вчерашней выходке, девушка натянула спортивные штаны и спустилась в гримерную. День выдался тяжелый, снимали много, и она поднялась к себе только в шесть вечера, чувствуя себя как выжатый лимон.
– Ты что, уезжаешь? – удивилась она, войдя в комнату и увидев Джека, который укладывал в сумку свои рубашки.
– Ага, в Лондон. Мой новый закадычный приятель Джеймс рассказал мне о фильме, который снимает Сэм Джеффри. Я позвонил сегодня утром агенту, он связался с Сэмом и сказал, что я здесь неподалеку, и тот назначил мне встречу завтра утром. Здорово, правда? Серьезный молодой режиссер, за плечами уже пара наград Британской киноакадемии. Поеду на такси. Вернусь, наверное, завтра к вечеру.
– Понятно, – ошеломленно ответила Ребекка.
– Не зря я притащился в такую даль! – Он обнял ее и поцеловал. – Пожелай мне удачи и обещай, что не упадешь в объятия моего нового друга, как только я выйду за порог. А то я его знаю. Пока, любимая. – Джек подмигнул ей и скрылся за дверью.
– Я думала, ты приехал ко мне, – растерянно прошептала она, садясь на кровать.
Просидев так несколько минут и свыкнувшись с мыслью, что Джек уехал, Ребекка решила принять ванну, чтобы прийти в себя после тяжелого дня, а затем подышать воздухом. В такой прекрасный вечер трудно было усидеть в душной комнате.
По главной лестнице поднималась миссис Треватан.
– Подождите, Ребекка, – сказала она. – Столкнуться на лестнице – плохая примета.
– Правда? Никогда об этом не слышала, – пожала плечами Ребекка.
– Ну, не слышали так не слышали. – Миссис Треватан выглядела ужасно взволнованной. – Ваш молодой человек уехал?
– Да, вернется завтра вечером.
– Понятно. Так вы будете ужинать?
– Нет, я плотно поела за обедом.
– Тогда я принесу попозже сэндвичи и ваш любимый ромашковый чай.
– Большое спасибо.
Съемочная группа уехала в деревню на вечерние съемки, дом и сад притихли. Ребекка спустилась с террасы и села на скамью. Розы источали божественный аромат.
Ее вывел из размышлений голос лорда Астбери:
– Добрый вечер. Я слышал, ваш молодой человек отбыл в Лондон?
– Завтра вернется. Если мы причиняем вам неудобства, то можем переехать в гостиницу.
– Нет, ничего страшного. Только…
– Что?
– Я представлял его совсем другим, – признался Энтони. – Извините, не мне рассуждать об отношениях между мужчиной и женщиной.
– Вам не за что извиняться.
– Главное – что он о вас заботится и вы с ним счастливы.
– Да. – Ребекка не стала вдаваться в подробности, чтобы не сболтнуть лишнее.
– А что вы думаете о нашем юном друге из Индии?
– Мне он нравится, – честно ответила Ребекка.
– Да, вроде бы неплохой малый, хотя, честно говоря, я не верю в его историю. Поверь я, это изменило бы мои представления о Дональде и Вайолет, моих дедушке с бабушкой, и я бы сильно расстроился.
– Зачем бы ему или его прабабушке придумывать эту историю? – пожала плечами Ребекка.
– Незачем, если только он не преследует какие-то свои цели, – мрачно пробормотал Энтони.
– Какие, например?
– Деньги? Поместье?
– Энтони, я прочла только первую сотню страниц, поэтому сказать ничего не могу. Однако Ари кажется мне порядочным человеком. По-моему, он просто хочет разобраться в прошлом своей семьи.
– Денег у меня все равно нет, – угрюмо заявил Энтони.
– Насколько мне известно, Ари – успешный бизнесмен. Он не за этим приехал.
– Вы так считаете?
Ребекка вновь почувствовала, что Энтони, как ребенок, нуждается в утешении.
– Да.
– В таком случае, – с видимым облегчением произнес Энтони, – я, кажется, показал себя не слишком гостеприимным хозяином. Прошлым вечером он сказал, что с послезавтрашнего дня остается без жилья. Может, предложить ему провести оставшиеся до отъезда несколько дней здесь?
– Это было бы чрезвычайно благородно с вашей стороны.
– Надо же, у меня годами не бывало такого количества гостей, – промолвил Энтони.