Тихий омут. Том 1 - Джеки Дош
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут юноша сделал то, чего даже сам от себя не ожидал. Он разжал правую руку, и шокер с глухим стуком упал на пол. Матильда, заметив, что враг безоружен, и не разбираясь в причинах нелогичного поступка, тут же бросилась в атаку.
«Зачем я это делаю?!» – вопрос, который в последние месяцы стал лейтмотивом жизни Владислава.
Внезапно в памяти всплыл вечер в лабиринте ужасов. У Мати тоже были к нему вопросы: «Почему ты не можешь отпустить меня?»
В тот раз происходящее казалось ему столь нелогичным и странным, что выдать какую-либо вразумительную причину было выше его сил. Он был уверен, что Матильда намерено пытается подловить его, задав каверзный, не имеющий правильного ответа вопрос. А сейчас разве не сделал он то же самое, разве не сам загнал себя в угол?
«Зачем я это делаю?!»
«Потому что чувствую… чувствую что? Не знаю, разве можно подобное описать одним словом или даже фразой?!»
Нечто настолько сложное никак не поддавалось пониманию. Чувство, подобное клубку змей, по какой-то нелепой причине поселившихся в грудной клетке. Они шипели, извивались и тянулись в разные стороны в надежде вырваться, только туже затягивая узел. А в последние дни, стоило Матильде появиться в поле зрения, его змеи впадали в бешенство, сходили с ума… И она, вместо того чтобы помочь, из раза в раз поливала их керосином и бросала спичку.
Что это за чувство, которое заставляло переступать через себя, наступать на горло своим же принципам, вести себя как последний мерзавец и чувствовать себя полным кретином? И как признать, что случилось то, чего ты больше всего боялся, чего всю жизнь так отчаянно избегал?
«Это чувство однозначно не доведёт до добра. Оно просто не может быть правильным ответом…» – острые когти, впивающиеся в плечи, вернули Влада к действительности.
Судя по всему, Матильда намеревалась как можно скорее покончить с затянувшейся схваткой. Поняв, что теряет равновесие, он резко отклонился в сторону, разворачивая их обоих на сто восемьдесят градусов. Пара с грохотом рухнула так, что Владислав прижал лигрицу к полу. Как только девушка оказалась в его руках, всё стало кристально ясно:
«Не может, но это – единственный ответ, на который я способен. Один на все вопросы!»
«Зачем. Я. Это. Делаю?!»
Когти скользнули от плеч вниз, распарывая кожу. Кровь струилась по рукам, однако, вместо того чтобы отстраниться, Влад лишь плотнее прижался к девушке и, наклонившись к самому её уху, прошептал: – Потому что я люблю тебя, Матильда Харкер!
Внезапно хватка лигрицы ослабла, Влад немного отстранился, чтобы увидеть лицо Мати, и встретился взглядом с парой удивлённых жёлтых глаз. Почувствовав, будто гора упала с плеч, и, как всегда, не особо задумываясь о ситуации, Владислав тут же страстно поцеловал девушку.
* * *
Наблюдавшие сию сцену зрители не двигались с места, не зная, как реагировать. Лишь Ния выглядела так, будто предвидела подобный исход. И она же была первой, кто обернулся, услышав за спиной тихие шаги.
– О, ты как раз успел к сцене пробуждения спящей красавицы! – улыбнулась председатель. – Только, похоже, роль Прекрасного Принца уже занята… Что будешь делать?
* * *
Сноски
1
Модель мотоциклов для агрессивной и экстремальной езды. – Здесь и далее прим. ред.
2
Из Библии (церковно-славянский текст). В Евангелии от Матфея (гл. 7, ст. 7–8) сказано (рус. пер.): «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят». Часто эти слова Иисуса цитируются на церковно-славянском языке: «Ищите, и обрящете, толцыте, и отверзется» (ищите, и найдёте; стучите, и вам откроют). В контексте романа «Тихий Омут» шутливо: если хочешь что-то обрести, то ищи это, а не жди, пока оно само придёт в руки.
3
Строка из песни “She Will Always Be a Broken Girl” группы She Wants Revenge.
4
Песня из мультсериала «Новые приключения медвежонка Винни и его друзей» (от англ. The New Adventures of Winnie the Pooh), 1988–1991 гг.
5
«Зоопарк в моём багаже» Джеральда Даррелла («A Zoo in My Luggage» by Gerald Durrell, 1st pub. – 1960) – хроника шестимесячного путешествия, которое совершил известный английский писатель и биолог Джеральд Даррелл в королевство горной саванны – Бафут в Западной Африке. – М.: Эксмо, 2011.
6
Строчка из песни американского исполнителя Pitbull «Descarada (Dance)». Dale descarada (с исп.) – давай, бесстыдница.
7
¡Hola! (исп.) – «Привет!»
8
¿De qué puta mádre? (исп.) – «Какого хрена, твою мать?»
9
¡Voy a romperte la cabeza! (исп.) – «Я тебе башку разобью!»
10
¡Joder! (исп.) – «Черт!»
11
¡Ay, caramba! (исп.) – «О нет!»
12
Строчка из шуточного трехстишия:
«Гейша под сакэ
Сакуре своей не сёгун.
Помни, самурай».
13
Социальные сети Facebook и Instagram запрещены на территории Российской Федерации на основании осуществления экстремистской деятельности.
14
Имеется в виду картина Сальвадора Дали «Постоянство памяти».