Плененное сердце - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лэрд усмехнулся и позвал Бэб.
— Возьми малыша и положи в колыбельку. Пусть пока останется со мной и со своей мамой.
Бэб широко улыбнулась, показав дырки на месте выпавших зубов.
— Я посижу с ним, господин, — пообещала она. — И стану защищать его ценой собственной жизни.
Для англичанки ты хорошая женщина, — кивнул Малькольм.
— Для шотландца вы хороший мужчина, — парировала Бэб.
Лэрд Данглиса засмеялся, оставил жену и ребенка и спустился в зал, где уже суетились сонные слуги:
— Радуйтесь вместе со мной и молите Бога и его Пресвятую Матерь! Данглис получил здорового и крепкого наследника!
Слуги, мгновенно позабыв о сне, громкими криками приветствовали объявление лэрда.
У сэра Удолфа ушло три дня на то, чтобы освободиться от пут. Наконец один из слуг, единственный, кто остался в доме, набравшись храбрости, вошел в зал и освободил хозяина. Он умирал от голода и жажды и обмочился несчетное количество раз.
— Где ты был, черт возьми? — зарычал он на слугу.
— Господин, нас всех связали и заперли в кладовке, — пояснил тот. — Один из нас освободился и развязал остальных.
— И где эти остальные? — допытывался сэр Удолф.
— Сбежали, господин, — тихо ответил слуга.
— Но ты остался мне предан, — уточнил сэр Удолф.
— Да, господин.
Хозяин Вулфборн-Холла одним ударом сбил слугу с ног.
— Лгун! — завопил он. — Ты вернулся посмотреть, умер ли я, чтобы спокойно ограбить дом!
Он стал пинать корчившегося слугу, который пытался отползти от рассерженного хозяина.
— Нет, господин! — вопил он. — Нет! Я вам верен! Если не я, кто освободил бы вас и святого отца?
— Он правду говорит, господин, — прохрипел отец Питер.
— Иди и скажи остальным, чтобы возвращались, иначе напущу на них шерифа. Их поймают, заклеймят как беглых рабов, чтобы больше шагу из дома не сделали! — рявкнул сэр Удолф, брезгливо наморщив нос. — Иисусе! От меня несет мочой! Мне нужно вымыться. Поставь лохань на кухне и наполни водой, А потом пойдешь за остальными.
Слуга поспешно скрылся с глаз.
— Господин, — начал священник, — надеюсь, вы осознали, как нам повезло — мы остались в живых. Леди спасла вашу жизнь, хотя ее муж имел полное право убить вас за оскорбление, нанесенное его чести. Те лорды, что были с ним, советовали ему не слушать советов своей жены, но он послушался. Нужно Бога благодарить за то, что нас пощадили.
Сэр Удолф ответил злобным взглядом. Не будь отец Питер священником, он в своей ярости и его сбил бы с ног.
— Господь действительно пощадил нас, священник, но лишь для того, чтобы я смог отомстить этому наглому шотландцу и шлюхе, которую он называет своей женой. Я убью его! А эту сучонку заставлю занять место рядом со мной и буду валяться с ней в постели, пока она не даст мне сына. А потом буду брюхатить ее еще и еще раз, чтобы она подарила мне многих сыновей, пока роды не истощат ее, а упругие округлые груди не повиснут от постоянного кормления младенцев. Она моя! У меня есть разрешение жениться на ней! Она не смеет отказывать мне и церкви.
Священник громко вздохнул.
— Господин, отрешитесь от гнева и похоти, пожирающих вас. Леди — жена другого человека.
— Не испытывай мое терпение, священник, — мрачно бросил сэр Удолф. — Я поеду к королю с жалобой! Он рассудит меня по справедливости!
— Господин, какое влияние имеете вы на нового короля? Будьте благоразумны, — посоветовал сэр Питер. — Вы приютили беглого короля, когда короновали другого. Если это станет известно, вы потеряете все, что имеете. Да к тому же собираетесь жениться на крестнице свергнутой королевы! Думайте, господин. Думайте! С чего это король Эдуард даст вам помощь и утешение? Он этого не сделает, а вы только навлечете на свою голову немалые беды. Аликс Гивет не желает вас в мужья и ясно дала это понять, когда сбежала и вышла замуж за другого. И родит ему ребенка. Почему вы так упорно стремитесь покрыть себя позором из-за этой женщины? Я могу найти вам хорошую жену, господин! Ту, которая родит детей от вас. Вдову, которая уже показала себя женщиной плодовитой. Или вы предпочитаете девственницу? Забудьте о том, что случилось.
— Я добьюсь справедливости и отомщу, — отрезал сэр Удолф. — Она виновна в гибели моего сына. Будь она хорошей женой, он оставил бы дочь мельника и не скорбел бы об ее смерти. Его сердце не было бы разбито, когда умерла Мейда! Он не выбросился бы из окна. Я предложил Аликс Гивет дом, почетное место в своей семье! Дал приют ее отцу и похоронил по христианским обрядам. И как она отблагодарила меня за доброту, когда я захотел взять ее в жены? Раздвинула ноги для другого мужчины и носит его ублюдка! Нет- нет, я добьюсь справедливости и отомщу, — повторял он.
Безумец был в такой ярости, что в уголках его губ показалась пена.
Священник тяжело вздохнул. Очевидно, безумие, овладевшее господином, так и не пройдет. Он воистину помешан на Аликс Гивет.
Пришла весна, и сэр Удолф Уоттесон объявил о своем решении ехать на юг, к королю Эдуарду IV. Урезонить его оказалось невозможно, хотя отец Питер сделал все, чтобы отговорить хозяина от такой глупости.
— Я поеду с вами, — предложил он.
— Нет, — покачал головой сэр Удолф, — я поеду один. Покажу королю разрешение из Йорка, и он защитит мои права. К концу лета Аликс станет моей женой.
— Я буду молиться за вас, господин, — пообещал священник и долго провожал взглядом уезжавшего хозяина Вулфборн-Холла.
Несколько недель барон скакал на юг, пока не отыскал короля, ненадолго остановившегося в Виндзорском замке. Однако найти короля и получить аудиенцию — вещи разные. Он совал взятки слугам, не зная, что те не имеют прямого доступа к королю. В конце концов ему удалось найти священника, знавшего королевского исповедника. Тронутый услышанной историей, он был к тому же возмущен мнением шотландского епископа из Сент-Эндрюса.
Священник отправился к королевскому духовнику, и сэр Удолф наконец-то получил возможность поговорить с королем, за ночь до того, как тот собрался переехать из Виндзора в другой замок. Судорожно стискивая пергаментные свитки, сэр Удолф вошел в приемную.
Эдуард IV был высоким красивым молодым человеком с проницательными синими глазами и золотисто-рыжими волосами. Его короновали в девятнадцать лет. Опытный воин, он был также большим любителем женщин и никогда без них не обходился. Пока что он не был женат, хотя поговаривали о его браке с иностранной принцессой. В отличие от своего предшественника Генриха VI, чья линия от Эдуарда III, его прапрадеда, была прямой — через отца, Генриха V, и деда Генриха IV, Эдуард IV претендовал на трон, основываясь на дальнем родстве со вторым сыном его прапрадеда, Лайонелом Антверпенским, через его единственную дочь Филиппу. Учитывая слабое здоровье Генриха VI и силу сторонников Эдуарда, вряд ли законный король снова сядет на трон.