Не та девушка - Карина Пьянкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рука шута — прохладная рука, затянутая в тонкую шелковую перчатку — легла на мою шею и в какой-то момент я даже испугалась, что сейчас тонкие пальцы сомкнутся на моем горле. Но нет, это была лишь мимолетная, но далеко не невинная ласка.
Убивать меня в планы подменыша не входило.
— Стоит ожидать сомнений, если начинаешь лгать, — ответила я, боясь отвести взгляд от лица подменыша. — А вы если обманываете не на прямую, то наверняка недоговариваете. В итоге эта сделка окажется выгодна вам и только вам, а я… вы желаете меня погубить?
Фэйри коснулся вперед и прильнул к моим губам, но без той агрессии, что так потрясла меня в первый раз. Теперь все было куда мягче, аккуратней, и я, в первую секунду готовая оказать любой возможный отпор, внезапно ощутила только слабость и отчаянное желание сдаться.
«Джулиан!» — мелькнуло в моей голове, и из последних сил я оттолкнула шута.
Движение было слабым словно у новорожденного котенка, однако нечисть отступила, отпустила меня. Вот только смотрел фэйри все равно с откровенным торжеством.
Он побеждал и отлично понимал, к чему идет дело.
Шуту не требовалось применять силу, чтобы сломить меня, вовсе нет, он шел к своей цели на мягких кошачьих лапах.
— Я не погублю вас, миледи, — тихо и почти торжественно произнес мужчина передо мной. — Этого не произойдет. Та женщина — она получит то, что заслужила, а заслужила она вовсе не благополучие.
Тут нечистый зашелся звонким злорадным хохотом.
На месте Сьюзан Дарем я бы прямо сейчас отказалась от всех коварных замыслов и кинулась отмаливать грехи, причем все разом, начиная с тех, что были совершены еще в младенчестве. Потому что сделка с шутом Неблагого короля, судя по всему, обойдется ей в любом случае дорого.
Впрочем, и я вряд ли выиграю, все равно, соглашусь я на договор с нечистью или нет.
— А что же заслужила я? — дрожащим голосом выдавила я, желая отойти подальше, однако рука фэйри, легшая на мою талию лишила свободы маневра.
— Весь этот мир, — выдохнул мне прямо в губы подменыш, а после отступил назад и растворился в воздухе.
Вот так взял — и растворился, оставив меня посреди сада в полном смятении.
Кажется, то, что принято называть личную жизнью, в моем случае постепенно превращалось в какую-то полнейшую неразбериху. Треклятый фэйри буквально в глаза заявил мне, что играть будет в любом случае на моей стороне и, судя по всему, он поступает так просто потому… потому что я ему нравлюсь.
Творец, как же дико это звучало!
А ведь я думала, что один только мистер Дарем с его матримониальными планами — это проблема. Так ведь нет! Это были всего лишь незначительные трудности, которые теперь практически стерлись из памяти! Потому что оказывающий внимание фэйри — вот это настоящая катастрофа.
— Вот же черт! — воскликнула я в сердцах и метнулась обратно в дом.
Мог ли и в самом деле шут испытывать ко мне… склонность? Или он просто играет моими чувствами, как положено мужчина и фэйри? И если он действительно влюблен, скажите на милость, это к добру или к худу?
Комната встретила меня тихим перезвоном музыки ветра.
Нечисть уже успела тут побывать и вернула на прежнее место свой подарок, от которого я прежде пыталась избавиться. Звуки были, конечно, даже приятными, вот только напоминали о дурном.
— И все равно я не желаю заключать с вами сделку!
Наутро кухарка еще до завтрака озадачила меня совершенно невероятной новостью: оказывается, миссис Дарем чуть не погибла, о чем уже судачил весь Сеннен, пусть все произошло не больше, чем полчаса назад.
— И что же стряслось? — спросила я миссис Кирквол, но без излишнего интереса. Просто нельзя же не начать расспрашивать, если вдруг поведали о произошедшем несчастье. — Бедная миссис Дарем снова упала с лестницы?
Забавно, конечно, что эта женщина решила проделать второй раз уже использованный трюк, но вряд ли она могла изобрести что-то новое, учитывая, что дом миссис Браун наполнен прислугой и проворачивать свои фокусы на виду у стольких людей разом куда сложней, чем в доме викария.
— Ох, не совсем, — покачала головой кухарка. — Она оперлась на перильца, мисс Бет. Стояла на площадке лестницы на втором этаже, подошла поближе — и оперлась на перильца. А они возьми — и подломись! Вроде как дерево ветхое, хрупкое. А старый Хью, тот, что в доме миссис Браун за всем следит, говорит, что перильца те, мисс Бет, он собственноручно подновлял сразу после Рождества, и, мол, никак не могли за несколько месяцев они обветшать.
Да уж, повод призадуматься был. Ни с того ни с сего крепкое дерево стало старым и хрупким. Словно по волшебству.
— А что с миссис Дарем? — решила я узнать все до конца. В том, что она выжила, я не усомнилась ни на секунду, иначе бы кухарка поведала о смерти в первую очередь.
Расчувствовавшаяся миссис Кирквол всплеснула руками, едва не опрокинув бутылку молока.
— Бедняжка так пострадала! Так пострадала! У нее сломана правая рука! И ребра! И столько ушибов! Просто ужас! Как только насмерть не расшиблась, уму непостижимо!
Происходящее все меньше и меньше походило на попытку Сьюзан Дарем выставить себя невинной жертвой. Если бы действительно она сама планировала всю эту сцену, наверняка постаралась бы обойтись малой кровью. А заодно сделала бы так, чтобы все снова подумали о покушении.
Кости будут срастаться долго, это факт. А перелом ребер — так и вовсе доставит множество «радостей». Мне как-то доводилось неудачно свалиться с лошади, так что я отлично представляла, что предстоит пережить в ближайшие недели миссис Дарем.
— Да уж, уму непостижимо.
Весь завтрак мы с миссис Мидуэл обсуждали несчастье, случившееся с невесткой викария, и пришли к выводу, что необходимо при первой же возможности навестить бедную женщину. Точней, к этому выводу пришла заинтересовавшаяся всей историей миссис Мидуэл, а я просто поддакивала, решив, что этот визит будет исключительно к месту.
Причем предварительно я отправила Миртл с запиской к викарию, написав, что нам срочно требуется поговорить.
В доме миссис Браун царил невероятный переполох. Несколько местных плотников суетились вокруг проломленных перил и озадаченно переговаривались под растерянным взглядом хозяйки. Прислушавшись к словам мастеров, я поняла, что творится форменная чертовщина — дерево было в прекрасном состоянии, точно как и говорил старый Хью. Перила не имели ни малейшего изъяна, если не считать того места, на которое вздумалось опереться Сьюзан Дарем.
— А ведь и правда чертовщина, — едва слышно побормотала моя хозяйка, которая, разумеется, как всегда все подмечала и делала соответствующие выводы.
Я знала только одно существо, что могло бы провернуть такой трюк. Вот только чего ради шуту поступать так с миссис Дарем? Он не мог думать, что я не догадаюсь, кто подстроил несчастный случай. Значит, падение невестки викария могло быть как знаком для самой пострадавшей, так и для меня.