Книги онлайн и без регистрации » Современная проза » Божественная Комедия. Новая Жизнь - Алигьери Данте

Божественная Комедия. Новая Жизнь - Алигьери Данте

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 203
Перейти на страницу:
всем множеством рядов

Теснясь к скале, свой ход остановили,

Как тот, кто шел и стал, дивясь без слов.

73 «Почивший в правде, — молвил им Вергилий, —

Сонм избранных, и мир да примет вас,

Который, верю, все вы заслужили,

76 Скажите, есть ли тут тропа для нас,

Чтоб мы могли подняться кручей склона;

Для умудренных ценен каждый час».

79 Как выступают овцы из загона,

Одна, две, три, и головы, и взгляд

Склоняя робко до земного лона,

82 И все гурьбой за первою спешат,

А стоит стать ей, — смирно, ряд за рядом,

Стоят, не зная, почему стоят;

85 Так шедшие перед блаженным стадом

К нам приближались с думой на челе,

С достойным видом и смиренным взглядом.

88 Но видя, что пред ними на земле

Свет разорвался и что тень сплошная

Ложится вправо от меня к скале,

91 Ближайшие смутились, отступая;

И весь шагавший позади народ

Отхлынул тоже, почему — не зная.

94 «Не спрошенный, отвечу наперед,

Что это — человеческое тело;

Поэтому и свет к земле нейдет.

97 Не удивляйтесь, но поверьте смело:

Иная воля, свыше нисходя,

Ему осилить этот склон велела».

100 На эти речи моего вождя:

«Идите с нами», — было их ответом;

И показали, руку отводя.

103 «Кто б ни был ты, — сказал один при этом, —

Вглядись в меня, пока мы так идем!

Тебе знаком я по земным приметам?»

106 И я свой взгляд остановил на нем;

Он русый был, красивый, взором светел,

Но бровь была рассечена рубцом.

109 Я искренне неведеньем ответил.

«Смотри!» — сказал он, и смертельный след

Я против сердца у него заметил.

112 И он сказал с улыбкой: «Я Манфред,

Родимый внук Костанцы величавой;[676]

Вернувшись в мир, прошу, снеси привет

115 Моей прекрасной дочери, чьей славой

Сицилия горда и Арагон,[677]

И ей скажи не верить лжи лукавой.[678]

118 Когда я дважды насмерть был пронзен,

Себя я предал, с плачем сокрушенья,

Тому, которым и злодей прощен,

121 Мои ужасны были прегрешенья;

Но милость божья рада всех обнять,

Кто обратится к ней, ища спасенья.

124 Умей страницу эту прочитать[679]

Козенцский пастырь, Климентом избранный

На то, чтобы меня, как зверя, гнать, —

127 Мои останки были бы сохранны

У моста Беневенто, как в те дни,

Когда над ними холм воздвигся бранный.

130 Теперь в изгнанье брошены они

Под дождь и ветер, там, где Верде льется,[680]

Куда он снес их, погасив огни.[681]

133 Предвечная любовь не отвернется

И с тех, кто ими проклят, снимет гнет,

Пока хоть листик у надежды бьется.

136 И все ж, кто в распре с церковью умрет,

Хотя в грехах успел бы повиниться,

Тот у подножья этой кручи ждет,

139 Доколе тридцать раз не завершится

Срок отщепенства, если этот срок

Молитвами благих не сократится.

142 Ты видишь сам, как ты бы мне помог,

Моей Костанце возвестив, какая

Моя судьба, какой на мне зарок:

145 От тех, кто там, вспомога здесь большая».

ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ

1 Когда одну из наших сил душевных[682]

Боль или радость поглотит сполна,

То, отрешась от прочих чувств вседневных,

4 Душа лишь этой силе отдана;

И тем опровержимо заблужденье,[683]

Что в нас душа пылает не одна.

7 Поэтому, как только слух иль зренье

К чему-либо всю душу обратит,

Забудется и времени теченье;

10 За ним одна из наших сил следит,

А душу привлекла к себе другая;

И эта связана, а та парит.[684]

13 Дивясь Манфреду и ему внимая,

Я в этом убедился без труда,

Затем что солнце было выше края

16 На добрых пятьдесят долей,[685] когда

Все эти души, там, где было надо,

Вскричали дружно: «Вам теперь сюда».

19 Подчас крестьянин в изгороди сада

Пошире щель заложит шипняком,

Когда темнеют гроздья винограда,

22 Чем оказался ход, куда вдвоем

Мой вождь и я за ним проникли с воли,

Оставив тех идти своим путем.

25 К Сан-Лео всходят и нисходят к Ноли,

И пеший след к Бисмантове ведет;[686]

А эту кручу крылья побороли, —

28 Я разумею окрыленный взлет

Великой жажды, вслед вождю, который

Дарил мне свет и чаянье высот.

31 Путь шел в утесе, тяжкий и нескорый;

Мы подымались между сжатых скал,

Для ног и рук ища себе опоры.

34 Когда мы вышли, как на плоский вал,

На верхний край стремнины оголенной:

«Куда идти, учитель?» — я сказал.

37 И он: «Иди стезею неуклонной

Все в гору вслед за мной, покуда нам

Не встретится водитель умудренный».

40 К вершине было не взнестись очам,

А склон был много круче полуоси,

Секущей четверть круга пополам.

43 Устав, я начал, медля на откосе:

«О мой отец, постой и оглянись,

Ведь я один останусь

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 203
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?