Марк и Эзра - Рагим Джафаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне просто очень любопытно увидеть так называемые артефакты. Что вы можете мне предложить? – Улыбка не сходила с лица Уильяма.
– Развернуться на сто восемьдесят градусов и проваливать из моего магазина, если не собираетесь ничего покупать, – пожал плечами Марк.
– О, я не хотел вас обидеть! Я обязательно что-нибудь куплю. Что вы мне порекомендуете?
– Машину времени.
– Серьезно? – удивился Клей.
– Да. Сейчас я перенесу вас на пять секунд назад и снова посоветую проваливать.
– Ясно, – хмыкнул Уильям, – то есть никаких чудес тут нет?
– Есть. Если вы знаете, что вам нужно.
– Хорошо, – поднял руки посетитель. – Пока вы не выставили меня отсюда, допустим, мне нужны деньги!
Клара усмехнулась. Марк кивнул.
– Вон там на третьей полке лежит кошель. Суете в него руку и достаете монеты. Золотые. Кошель стоит сорок баксов.
– В каком смысле? – насторожился Клей.
– В прямом. Может, еще мозги прикупите?
– То есть вы хотите сказать, что за сорок долларов продадите мне кошель, в котором не иссякают золотые монеты?
– Я не сказал, что они не иссякают. Я сказал, что вы можете их оттуда достать.
– Понятно. Что-то мне подсказывает, что кончатся они быстро, – усмехнулся Уильям.
– Зависит от вас, – равнодушно произнес Марк и вытряхнул трубку.
– Поясните, – попросил Клей.
– Кошель конвертирует ваше время в золото. Больше вытащите – меньше проживете.
– И каков же курс обмена?
– В вашем случае исключительно низкий.
– О, ну и почему же? – усмехнулся Уильям.
– Потому что курс определяется тем, насколько вы цените свое время. Очевидно, что человек, чье время дорого, не будет стоять тут и без толку трепаться, – пояснил Марк.
– Какое удобное объяснение. И с вас, конечно, взятки гладки, – ответил Уильям.
– Послушайте, – мило, но как-то угрожающе улыбнулась Клара, – если вам действительно нужны деньги, то покупайте кошелек, если нет, не тратьте хотя бы наше время.
– Мадам, разве я похож на человека, который нуждается в деньгах? – широко улыбнулся Клей.
– Нет, вы больше похожи на человека, который нуждается в мозгах, – отметил Марк.
– И зубах, – добавила Клара.
– Почему? – удивленно спросил Клей.
– Потому что если вы не купите что-то и не покинете магазин или хотя бы не перестанете скалиться, то я вам их выбью, – глядя прямо в глаза посетителю, сказала Клара.
– Бросьте, – махнул рукой Уильям, не испугавшись. – Вы и вправду думаете, что я поверю в этот бред для туристов? Волшебство? Магия? Три раза ха! Да если бы из этого кошеля можно было бы достать золото, вы бы его не продавали!
– С чего вы так решили? – удивился Марк.
– С того, что вы бы использовали его сами.
– Ну, мое время ничего не стоит, поэтому для меня он бесполезен, а Клара настолько богата, что вообще вряд ли понимает, что такое деньги, – пожал плечами Марк.
– А вы удобно устроились, – усмехнулся Уильям.
Звякнул колокольчик. Кауфман тут же посмотрел на часы и внес время в журнал. Надпись на табличке не изменилась. В лавку вошел непримечательный мужчина с залысиной. Одет он был в какую-то странную мешковатую одежду.
– Добрый день, – сипло поздоровался посетитель.
– Мистер О’Кинли, – улыбнулся Кауфман. – Подождите немного, сейчас я занят.
– Как скажете. – Посетитель прошел в глубь лавки, разглядывая содержимое полок и мимоходом бросив взгляд на Уильяма.
– Итак, вы берете кошель или нет? – спросил Марк, повернувшись к Клею.
– Сорок долларов за дешевую пустышку? – усмехнулся тот. – Покажите мне что-то поинтереснее!
– Вам нужны деньги? – теряя терпение, спросил Марк.
– Да.
– Тогда суйте руку в кошель и доставайте их оттуда, либо выметайтесь!
– Ну что же, – фыркнул Клей. Он неторопливо подошел к полке, картинно показал Кларе и Марку руку, затем сунул ее в кошель. Немножко пошарил по нему рукой и достал оттуда малюсенькую монетку. Даже не золотую. – Вот и все чудо!
– Очевидно, настолько вы цените свое время, – спокойно заметил Кауфман. – С вас сорок долларов.
– За несчастную монетку?
Раздался хлопок. По лавке прошла волна пыли. Задребезжали стекла. Клара и Клей вздрогнули, Кауфман скривился.
– За кошель, а не за монетку. Платите и валите.
– Что это было? – глядя в сторону источника звука, спросил Уильям.
– Не обращайте внимания, – сердито отмахнулся Марк.
– Где тот джентльмен? – Уильям пытался найти взглядом О’Кинли, которого, судя по звуку, как и всех любопытных любителей сунуть пальцы куда не надо, засосало в статуэтку лягушки.
– Не важно.
– А! Я понял! Это вы устроили специально для меня! – воскликнул Уильям. – Магия! Прекрасно. Ну, так где он? Под полом? В стеллаже?
– В жабе, – спокойно ответил Кауфман.
Клей расхохотался. Потом вытер выступившие слезы.
– Хорошо, вот сорок долларов за шоу, кошелек оставьте себе. Может, у вас есть еще что-то интересное?
– С меня хватит, – сказала Клара, наклоняясь, чтобы снять туфли.
– Не надо, – попросил ее Кауфман. – Мистер Клей уже уходит.
– Почему же? – удивился тот. – Тут еще много всяких штучек!
Уильям остановился около статуи дракона и ткнул ее пальцем в нос. Марк и Клара замерли в ужасе.
– Кстати, прекрасная работа. По-настоящему стоящая вещь! Я бы купил. Даю три тысячи.
– Он не продается, и лучше вам его не трогать, – заметил Марк.
– Ну да, иначе он оживет и сожрет меня, – улыбнулся Уильям.
– Именно, – бесстрастно подтвердил Марк.
– Ладно, не буду больше испытывать ваше терпение. Вижу, что вы мне не очень-то рады. Всего доброго, – Клей слегка поклонился и вышел.
Клара долго смотрела ему вслед.
– Ну и кретин.
– Не без того, – согласился Марк.
– Да тут тысячи чудес, а у него не хватило мозгов понять, что они настоящие!
– Ну, справедливости ради стоит отметить, что все мы такие, – произнес Кауфман.
– Что ты имеешь в виду?
– Если я скажу тебе, что вот за этой дверью твое счастье, – он указал себе за спину, на подсобное помещение, – что ты сделаешь?
– Пойду туда, конечно! – не задумываясь, выпалила девушка.