Жемчужина Лабуана - Эмилио Сальгари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но им нелегко схватить свою жертву, поскольку пасть у них где-то в начале брюха; им нужно перевернуться на спину, чтобы схватить свою жертву.
Сандокан и даяк на несколько минут застыли в неподвижности, внимательно приглядываясь и прислушиваясь; потом, помаленьку, начали осторожно отплывать.
Они продвинулись так уже метров на шестьдесят, когда внезапно увидели недалеко от себя огромную молотообразную голову акулы.
Чудовище бросило на них злой взгляд своих желтоватых глаз и издало хриплый вздох, который показался им отдаленным громом.
Несколько мгновений рыбища оставалась неподвижной, качаясь на волнах, потом бросилась вперед, мощно разрезая воду.
— Капитан!.. — вскричал Джуйоко.
Тигр Малайзии, который начинал уже терять выдержку, вместо того чтобы продолжать отступление, резко оттолкнул спасательный круг и, крепко сжав своей сильной рукой кинжал, двинулся навстречу акуле.
— Ах, ты хочешь померяться силами со мной!.. — закричал он, блестя глазами. — Посмотрим, сильнее ли морской тигр Тигра Малайзии!..
— Пропустите ее, капитан, — умолял Джуйоко.
— Я хочу покончить с ней, — гневно ответил Сандокан. — Ну, иди сюда, ты, проклятая акула!..
Рыба-молот, похоже, испуганная криком и решительным поведением Сандокана, вместо того чтобы продолжать ход, остановилась, пустив направо и налево две волны, а потом нырнула.
— Она под нами, капитан! — закричал даяк.
Он ошибся. Миг спустя акула снова появилась на поверхности и, вопреки своим свирепым инстинктам, вместо того чтобы снова попытаться атаковать, устремилась в море, поднимая хвостом волну.
Сандокан и Джуйоко остановились, следя взглядами за ее продвижением, но, видя, что она и не думает о них, по крайней мере сейчас, снова поплыли, отгребая на северо-запад.
Однако опасность не миновала. Акула не удалялась совсем, а все крутилась поблизости, тут же. Мощным ударом хвоста она то и дело наполовину выскакивала из воды, точно для того, чтобы не терять их из виду, и в несколько движений своих плавников мгновенно сокращала дистанцию, держась все время в метрах пятидесяти-шестидесяти позади. Возможно, она просто дожидалась удобного момента, чтобы возобновить атаку.
И в самом деле, Джуйоко, который все время оглядывался, увидел, что акула снова устремилась на них, с шумом буравя воду головой и нанося мощные удары хвостом. Она описала вокруг них большой круг и продолжала эту карусель, то ныряя под воду, то всплывая на поверхность и все время сжимая круги.
— Берегитесь, капитан! — закричал Джуйоко.
— Я готов встретить ее, — ответил Сандокан.
— А я — помочь вам.
— У тебя прошел страх?
— Его прогнала злость.
— Не отпускай свой круг раньше, чем я тебе просигналю. Попытаемся прекратить эту дьявольскую карусель.
Сжав крепко левой рукой спасательные круги, а в правой держа кинжалы, два пирата принялись отступать, повертываясь все время лицом к акуле.
Она же не покидала их, все убыстряя и сжимая круги, поднимая своим мощным хвостом волны и показывая острые зубы, которые угрожающе белели в темноте.
Внезапно она сделала гигантский прыжок, наполовину выскочив из воды, и бросилась на Сандокана, который был ближе.
Тигр Малайзии, оставил свой круг, тут же нырнул, в то время как Джуйоко, при виде неотвратимой опасности забывший свой страх, кинулся вперед, подняв кинжал.
Акула, видя, что Сандокан исчез под водой, увернулась от удара Джуйоко и в свою очередь нырнула в глубину.
Сандокан ждал ее там. Едва он увидел ее поблизости, как бросился на нее, схватил за спинной плавник и страшным ударом кинжала вспорол ей брюхо.
Огромная рыбина, смертельно раненная, резкой конвульсией сбросила с себя противника, готовившегося повторить удар, и поднялась на поверхность.
Увидя рядом даяка, она опрокинулась на спину, чтобы перекусить его надвое, но Сандокан тоже всплыл.
Кинжал, которым она была ранена, на этот раз вонзился ей в голову и с такой силой, что остался воткнутым там.
— Получай еще! — завопил даяк, награждая ее новыми ударами.
На этот раз рыба-молот ушла под воду навсегда, оставив на поверхности большое пятно крови, которое быстро расширялось.
— Я думаю, она больше никогда не всплывет, — тяжело дыша, сказал Сандокан.
Остаток ночи прошел спокойно, но оба пирата вымотались, проведя уже несколько часов в воде. Джуйоко почти засыпал, едва шевеля руками. Сандокан подбадривал его, но и сам ощущал большую усталость.
— Эй Джуйоко, пошевеливайся быстрее, — поторапливал он даяка.
Тот встрепенулся, глаза его прояснились, и он с надеждой оглянулся вокруг.
— Как ты думаешь, сколько мы за ночь проплыли? — спросил Сандокан. — Что? Что ты сказал, Джуйоко?..
Даяк не ответил. Опершись на круг, он старался как можно больше приподняться над водой, чтобы заглянуть подальше вперед.
— Что ты там ищешь? — спросил Сандокан.
— Там… смотрите!.. Смотрите туда, на северо-запад! — заорал Джуйоко, как сумасшедший. — Ради Аллаха!.. Я вижу там большую тень… О это парусник!
— Может, Янес? — спросил Сандокан с волнением.
— Слишком темно еще, я не вижу ясно его, но там плывет парусник.
— Дай обопрусь о твои плечи.
Даяк приблизился, и Сандокан, опершись на него, наполовину выпрыгнул из воды.
— Что вы видите, капитан?
— Это праос!.. Если бы он!.. Проклятие!..
— Что такое? Почему вы ругаетесь, капитан?
— Там три судна, а не одно.
— Вы уверены?
— Вполне.
— Неужели Янес нашел подмогу?
— Это невозможно!
— Что же нам делать, капитан? Уже три часа, как мы плывем, и я начинаю уставать.
— Делать нечего, друзья или враги — пусть они подберут нас. Зовем на помощь.
Джуйоко собрал все свои силы и громовым голосом закричал:
— Эй!.. На судне!.. Помогите!..
Минуту спустя, издалека раздался ружейный выстрел и голос:
— Кто зовет?..
— Потерпевшие крушение.
— Подождите.
Скоро они увидели, как три судна повернули и стали быстро приближаться, подгоняемые свежим ветром.
— Где вы? — спросил тот же голос.
— Здесь рядом, — отвечал Сандокан.
Последовало короткое молчание, потом другой голос воскликнул:
— Черт побери!.. Или я ошибаюсь, или это он!.. Неужели жив?