Пятновыводитель для репутации - Барбара Колли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Огромная зала под их искусными руками превратилась в весенний сад с увитыми листьями шпалерами и большими корзинами, полными цветов. Круглые столики, выстроившиеся по четырем стенам комнаты, застелены белоснежными льняными скатертями и тоже украшены цветами.
Стоял здесь и стол для свадебного торта, и особый стол для пунша, и еще ряды столов со всевозможными лакомствами.
А где же Луи? Он пришел? Шарлотта оглядела комнату, пытаясь отыскать его. Ведь перед тем, как он ушел к себе сегодня днем, она сказала о приеме и подчеркнула, что он приглашен. Но добилась лишь того, что уже в дверях он пробурчал что-то не слишком приветливое. Вроде того, что устал и после месячного отсутствия у него найдутся дела поважнее.
Но почему, почему для нее так важно, придет он или нет? Отмахнувшись от неприятного вопроса, она снова принялась осматриваться, но теперь уже в поисках собственных родственников. О, вот и Хэнк! Идет прямо к ней. В смокинге — точная копия своего отца! Ее сердце, как обычно, наполнилось гордостью и любовью. А где-то, в самой его глубине, заныла — тоже привычно — незажившая рана и тихой волной поднялось сожаление. Если бы только его отец…
— Привет, мам! — Хэнк наклонился и чмокнул ее в лоб. — А я уж начал волноваться. Что так поздно?
— Прости, милый, не стоило тревожиться. Я уже в дверях вспомнила, что не посадила Милашку обратно в клетку. А потом никак не могла отыскать плутишку. После того, как он плюхнулся в ванну, я опасаюсь оставлять его на воле без присмотра.
Хэнк хихикнул.
— Вы с этим попугаем — потрясающая парочка! — Он усмехнулся и покачал головой. — И где ты нашла его на сей раз?
Шарлотта закатила глаза:
— Ты не поверишь: у себя под кроватью! Раньше ему никогда не приходило в голову забраться под кровать! А теперь — внимание: знаешь, на чем он устроился? На носочке Дэви! Я еще никак не могла найти его, когда собирала вещи малыша, чтобы отдать Джудит.
— Странно! — заметил Хэнк. — Кто бы мог подумать, что попугай способен привязаться к человеку!
Шарлотта улыбнулась.
— К Дэви нетрудно привязаться. Вот думаю о нем… И мечтаю о внуке. — Она откашлялась. — Но чтобы у меня появились внуки, мой сын должен завести жену!
— Мамочка, пожалуйста, не начинай!
Шарлотта одарила его радостной и немного нахальной ухмылкой.
— Да это я просто так, чтобы ты знал мое мнение! А где все наши?
— Надя, Даниэль и тетя Мэделин — вон там, на карауле, встречают гостей. — Он махнул рукой в противоположную сторону зала, где стояли, выстроившись рядком, несколько человек.
Шарлотта и сама их заметила, но решила, что уже начали подавать еду и они стоят в очереди.
— А остальные?
— Кэрол повела Дэви в ванную. А бедная Джудит попалась в лапы Луи: этот палач не успокоится, пока не вытянет из нее все подробности истории Мартинеса.
— Ой-ой-ой! — тихонько произнесла Шарлотта. Значит, Луи все-таки соизволил явиться. А если он взялся за Джудит, то скоро узнает кое-что новенькое и о ней…
— Что еще за «ой-ой-ой», мам? — Хэнк, прищурившись, внимательно смотрел на нее.
Шарлотта пожала плечами и ответила ему сдержанной улыбкой.
— Ничего, сынок! Это я так, про себя… Может, стоит пойти помочь Джудит? Еще поговорим! — И, не дожидаясь, пока он успеет сказать что-то еще, она поспешно отправилась на поиски племянницы и ее мучителя. А вдруг Джудит еще не успела наболтать лишнего?
Луи и так со временем все узнает, в этом Шарлотта не сомневается. Но она надеялась, что судьба подарит ей немного времени для того, чтобы самой во всем разобраться и смириться с происшедшим. А уж потом выходить на бой с Луи.
Через несколько минут она разглядела их в толпе. И одного взгляда на сердитое лицо Луи ей хватило, чтобы понять: поздно, Джудит проболталась.
Они пока не заметили Шарлотту, и на миг ее охватило искушение повернуться и уйти подальше. Но только на миг. Не может же она весь вечер избегать Луи! И вообще, то, что она делает — или не делает, — Луи Тибодо совершенно не касается!
Так-так, путаешься в показаниях! Только что ты трепетала от волнения, гадая, что он скажет, а теперь заявляешь, что твои дела его не касаются! Но, отмахнувшись от надоевшего внутреннего голоса, Шарлотта расправила плечи и вздернула подбородок. Она не любит перепалок. Но уклоняться от них — тоже не в ее правилах!
Растянув губы в улыбке, она решительно направилась прямиком к Джудит с Луи. Когда эти двое наконец заметили ее, они так изменились в лице, что Шарлотта едва не прыснула. Но потом смеяться расхотелось… Джудит немедленно начала нервно переминаться на месте и, одарив тетушку, наверное, самой краткой улыбкой на свете, опустила глаза и больше уже их не подымала.
Виновна.
Луи лишь кивнул в знак приветствия, но от взгляда, который он бросил на нее, по телу ее пробежала нервная дрожь.
Виновен.
Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять: они обсуждали ее.
— Вижу, ты все-таки смог, — обратилась она к Луи и, не получив ответа, повернулась к Джудит: — Ты чудесно выглядишь, милая! Этот оттенок голубого удивительно тебе идет.
— Спасибо… — еле слышно буркнула Джудит.
— А где Билли? — Шарлотта принялась озираться по сторонам, словно пытаясь его отыскать. — Я что-то его не вижу. Он разве не приехал?
— Э-э… нет, мэм, — откликнулась Джудит, по-прежнему не в силах посмотреть ей в глаза. — Ему… на работу… — Джудит с трудом сглотнула. — Так. Пойду посмотрю, как там Дэви. И Кэрол заодно сменю. — Она еще раз напряженно улыбнулась: — Увидимся! — А потом развернулась и чуть ли не бегом поспешила прочь.
Помедлив мгновение, Шарлотта глубоко вздохнула и встала перед Луи, глядя прямо ему в лицо.
— Ну что ж, приступим.
Луи жалостливо посмотрел на нее, качая головой:
— Эх, Шарлотта, Шарлотта! Ну что мне с тобой делать?
Шарлотта скрестила на груди руки и снова вздохнула.
— Я жду. Давай, пока не передумала.
Луи закатил глаза.
— А мы не можем для начала присесть? Я весь день на ногах, а эти новые ботинки меня просто убивают!
Ее первой, импульсивной, реакцией было сочувствие, однако усилием воли она подавила его и решительно устремилась к ближайшему столу. Как только она уселась, Луи опустился на стул рядом с ней.
— О-о, да! — протянул он. — Так гораздо легче. — И устроился вполоборота к Шарлотте. — Итак, ты уже догадалась, что Джудит посвятила меня в те детали недавней истории, о которых ты намеренно умолчала. Я не перестаю изумляться, как тебе с таким неизменным успехом удается находить приключения на свою шею. И я готов наорать на тебя хоть сию минуту, но вовсе не по той причине, которую ты вбила себе в голову. Думаю, настало время мне кое-что объяснить тебе. Если я кричу, топаю ногами и рычу, будто дикий кабан, то только потому, что попросту боюсь, твою ма… в общем, до смерти боюсь, что с тобой что-нибудь случится. И дело тут вовсе не в том, насколько умной, способной и умелой я тебя считаю. Ни при чем тут вся эта ерунда!