Амелия. Повёрнутое время - Фэн Тезий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сознание Амелии металось над двухэтажным зданием, но не ощущало там присутствия своего тела. Может доктор Блэквелл добрался до её мозга и разрушил эту связь? Вот почему его пациенты становятся безвольными идиотами! Они теряют свою душу! Что же теперь делать?
«Всё законченно. Твой путь обрывается здесь. Бежать больше некуда. Позволь своей душе успокоиться и уйти во тьму». Погибель была уже рядом. Её щупальца ринулись к сознанию Амелии, обволакивая его.
«Кристиан! Мы всё равно будем с тобой вместе!»
«Будете. Конечно, будете. Когда-нибудь и он умрёт, чтобы присоединиться к тебе во тьме».
Слабое свечение возникло и тут же погасло. Душа Амелии слишком ослабла. Мысли таяли, едва успев появиться. Осталось только отчаяние, но и оно казалось уже совсем ненужным. Теперь можно не спешить. Эта темнота, оказывается, не так уж и страшна. Можно остаться в ней, и когда-нибудь душа любимого тоже окажется там. Нужно всего лишь подождать. Нужно отдохнуть.
Всё кругом стало темнеть, словно внезапно наступил вечер. Душа Амелии начала проваливаться в холодную равнодушную темноту. Она почувствовала покой. Такой желанный и приятный покой, какой девушка не испытывала никогда в жизни. Он убаюкивал и отгонял все мысли.
«Сюда! Скорее сюда!»
Голос казался таким реальным, словно Амелия была жива, и кто-то кричал ей на ухо. Не понимая что делает, она двинулась на этот зов и почувствовала рядом ещё одну душу. Это было так странно. Девушка заметила нечто похожее на прозрачную сферу, испускающую свет. Это свечение стало оттеснять темноту, позволяя душе Амелии вырваться на свободу.
«Отдай мне свою смерть. Я хочу умереть».
Девушка опять услышала голос. Ей показалось, что когда-то она уже слышала его раньше. Точно! Так говорила миссис Розалия Холл возле клумбы с гортензиями.
«Розалия, это вы? – Амелия попробовала послать свой вопрос светящейся сфере».
«Да, это я, – последовал ответ. – Твоя душа такая прозрачная! Наверное, она долго была без тела и почти растаяла. Тебе нудно срочно пополнить силы, иначе ты пропадёшь совсем. Займи пока моё тело, а я возьму эту кляксу на себя».
«Нет, вы не справитесь с ней! Это смерть! Она поглотит вас! – душа Амелии отодвинулась в сторону и замерла в нерешительности».
«Это не страшно, – отозвалась душа миссис Холл. – Я давно ищу её. Где-то в этой тьме мой Джоннатан. Он ждёт меня. Я хочу в последний раз встретиться с ним. Мы снова будем вместе. А ты, девочка, уходи. Твоя душа тает с каждым мгновением! Ты должна жить».
Мистер Ричардс никак не хотел отпускать дочь из дома. Даже когда они вышли на улицу, он продолжал ворчать и недовольно хмуриться.
– Папа, но ты же понимаешь, что так будет лучше, – попыталась воззвать к его разуму Амелия. – В Лондоне такой смог и пыль! Это навредит моему будущему младенцу.
Она погладила рукой округлившийся живот и взглянула на тётушку Шарлотту, словно прося у неё поддержки.
– Том, дорогой, ну что ты, как упрямый ребёнок? – тут же откликнулась пожилая леди. – Амелии будет полезнее за городом, в моём поместье, на природе среди сада и зелени. Я буду присматривать за ней. И Мэри тоже.
– Получается, что я останусь тут совершенно один? – упирался Том Ричардс.
– Ну как же один? – всплеснула руками Амелия. – Тут останутся все слуги, твой секретарь, и даже Люси я оставляю с тобой. К тому же, ты всё равно постоянно пропадаешь на службе в своём министерстве. Как только соскучишься и будет свободное время, можешь приезжать к нам.
– Мисс Ричардс, – из-за спины Тома выскочила худенькая невысокая фигурка горничной Люси. – Разрешите мне тоже поехать с вами.
– Люсинда, – строго сказала Амелия. – Сколько раз тебе напоминать, что теперь ко мне следует обращаться не иначе, как – миссис Шерман. Пора уже это запомнить. Кроме того, у тебя скоро свадьба с Питером. Или ты хочешь сбежать из-под венца?
– Нет, миссис Шерман, – Люси испуганно прижала ладошки к груди. – Я желаю эту свадьбу, но и оставлять вас не хочется. В вашем положении теперь всё делать труднее. Вы даже одеться сами не сможете.
– У тёти Шарлотты есть горничные, – успокоила её Амелия. – Готовься к свадьбе и не жалей денег, которые я тебе оставила. Я обязательно буду присутствовать на твоём венчании, приеду уже с маленьким мистером Шерманом.
– Я попросил миссис Норман помочь Люси со свадьбой, – подал голос мистер Ричардс. – Всё будет безупречно. Кроме того, я договорился, чтобы будущего супруга нашей Люси взяли к нам в министерство посыльным.
– Папочка, ты как всегда всё предусмотрел, – радостно улыбнулась Амелия. – Так не хочется уезжать из родного дома, но это ведь не навсегда.
– Давайте заканчивать эти слезливые прощания, – проворчала тётя Шарлотта. – Багаж уже давно загружен, Кристиан ждёт в экипаже и скорее всего переживает о том, куда пропала его беременная жена.
Все, переговариваясь, стали передвигаться к воротам. Никто и не заметил, что возле кованной решетки, ограждающей дом Ричардсов стоят две женщины и пристально за ними наблюдают. Одна из женщин была немолода, с правильными чертами лица, с глазами янтарного цвета. Её тёмное бархатное платье украшали многочисленные слои кружев, обрамляющие и ворот, и рукава, и подол. Чепец дамы тоже был в кружевах и больше походил на шляпку с белыми волнистыми полями.
Возле пожилой леди стояла её служанка в простом сером платье из прочной ткани с белыми манжетами и воротничком. Прислуга была при перчатках и шляпке, имела высокий рост, глубоко посаженные глаза и массивную челюсть. Она держала спину прямо, как полагается хорошо обученной гувернантке.
– Уезжают, – недовольно проворчала «кружевная» леди. – Теперь их не будет несколько месяцев.
– Миссис Розалия, – обратилась к ней служанка. – Может вы скажете, зачем мы вот уже почти целый год каждую неделю приезжаем сюда и следим за этой семьёй.
– Потому, что на её месте должна быть я, – вздохнула пожилая дама. – Я пожертвовала собой, заняла чужое тело, чтобы эта Амелия из прошлого прожила счастливую жизнь, вышла замуж за любимого и передала детям свой дар, понимаешь, Жаннет?
Служанка не выказала своё удивление, только бровь её слегка дёрнулась вверх.
– Не понимаю вас, миссис Розалия, – вынуждена была признаться она. – После того, как год назад вас привезли из психиатрической клиники, вы сильно изменились и говорите непонятные вещи.
– О, да! Я удивила всех своих детей и внуков! – захихикала леди. – Они думали, что я навсегда останусь безумной и безучастной, ко всему происходящему. А я вскочила с кресла-каталки, взяла в руки управление фабриками покойного мужа и навела там порядок. Мои любимые детки уже делили наследство, но зря надеялись. Я собираюсь жить лет триста. Посмотри, Жаннет, с каждым днём у меня становится всё меньше морщин. Я научилась пользоваться светлой энергией своей души. Тебя тоже могу научить… Хотя, нет. Ты слишком глупая, чтобы поверить в такое. Лучше скажи, кто там с утра рвался ко мне? Я слышала внизу какой-то шум.