Море звёзд - Шари Л. Тапскотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я смотрела на него во все глаза, мои губы приоткрылись. Он выглядел очень знакомо.
― Для меня честь приветствовать Вас в Дрейгане.
― Я…
Я сглотнула, не в силах подобрать слова. Впервые в жизни я чувствовала себя так, будто вот-вот потеряю сознание.
43
Бритон
В таверне, когда мы туда добрались, почти никого не было. Я развернулся, окидывая взглядом помещение.
― Где они? ― спросил я Аэрона.
Я возненавидел его, едва увидев, хотя и понимал, что моя реакция вызвана ревностью, а не реальными основаниями.
Рыцарь нахмурился, его челюсть напряглась.
― Их нет.
― Нет? ― переспросила Кассия.
― Они были здесь, ― ответил Аэрон и позвал мужчину за стойкой. ― Эй, ты не знаешь, что здесь произошло?
Бармен посмотрел на них, его глаза горели от желания поделиться свежими сплетнями.
― За ними пришли люди короля, милорд. Забрали всех в замок.
― А девушка, которая была с ними? ― уточнил Аэрон.
Мужчина весело усмехнулся.
― Ходит слушок, что это была принцесса Реновы, если Вы, конечно, можете в такое поверить.
― Что они с ней сделали? ― спросил Аэрон сквозь стиснутые зубы.
― Говорю же, они все поехали в замок.
Я выдвинул стул и резко опустился на него. Мне нужно подумать. Кассия опустилась на корточки рядом и положила ладонь на моё колено.
― Они не причинят ей вреда, Бритон. Отец собирается выдать её замуж за Эдвина, а мой брат ― хороший человек.
― Она уже замужем, ― рявкнул Аэрон, садясь напротив. ― Боюсь представить, что сделает король, когда узнает.
― Что? ― я вскинул голову. ― Меня не было всего несколько месяцев, а Амалия уже нашла человека, который займёт мой трон?
― Не совсем, ― Аэрон бросил взгляд на Кассию. Кассия встала.
― И кто же её муж?
Аэрон смотрел на неё несколько долгих секунд.
― Риз.
Кассия вскрикнула от удивления, как и я.
― Риз? Твой брат? Которого мы встретили в туннеле?
Аэрон вышел из-за стола, стремительно направляясь к двери.
― Он самый. И он по уши вляпался. Мне лучше вернуться, ― он оглянулся через плечо. ― Вы идёте или остаётесь?
Вопрос риторический. Мы с Кассией уже следовали за ним обратно в замок.
44
Риз
Эдвин схватил меня за плечо и дёрнул назад перед входом в тронный зал.
― Ты не можешь ворваться туда вот так. Возьми себя в руки!
Я скинул руку брата и сделал глубокий вдох.
― Войди как подобает принцу, а не как разъярённый бык.
Сглотнув, я кивнул. Надо взять эмоции под контроль.
― Хорошо, ― Эдвин открыл двери, и мы вошли внутрь плечом к плечу.
Я рад, что он был со мной.
Отец поднял глаза, стоило нам войти в тронный зал, но мой взгляд был прикован к девушке передо мной. Мои рыцари пялились в пол, не смея взглянуть на меня.
Амалия смотрела на меня, её замешательство заставило мои внутренности свернуться в узел. Её взгляд метнулся к Эдвину, но тут же вернулся ко мне.
Я чувствовал себя так, будто меня сейчас стошнит на глазах у отца и всех придворных.
― Хорошо, что ты к нам присоединился, Риз, ― иронично произнёс отец, но сразу же рассмеялся. Он казался искренне обрадованным моим появлением ― впервые за многие годы.
Нет, это была не радость, а облегчение. Он был убеждён, что Амалия ― ключ к спасению королевства.
Он даже не представлял, насколько он прав.
― Подойди сюда, ― позвал он меня к себе.
Брови Амалии взлетели. Её руки были так сильно сжаты, что костяшки побелели.
― Не устраивай сцен, ― шепнул Эдвин. ― Просто подойди.
Я оторвал взгляд от Амалии и сделал, наверное, самые долгие несколько шагов в своей жизни.
Отец поднялся с места, на его обычно серьёзном лице сияла улыбка. Он обнял меня и хлопнул по спине, словно я совершил по-настоящему благое дело.
Взгляд принцессы прожигал мой затылок.
― Мой сын, ― громко произнёс он, а мне захотелось провалиться сквозь землю. ― Ты отлично справился!
Он развернул меня лицом к толпе.
― Риз отправился в самое сердце Реновы и привёз нам их принцессу ― невесту Эдвина. Поклонитесь ему. Он и его отряд спасли наше королевство.
Ликование толпы было оглушительным. Все собравшиеся в зале опустились на колени передо мной и моим отцом.
Кроме неё.
― Амалия… ― я отпрянул от отца, чувствуя, будто я тону. Никто в этом зале не имел для меня значения, кроме девушки передо мной. Я сделал шаг к ней, протягивая руки в отчаянной мольбе о прощении.
В комнате внезапно стало тихо. Принцесса бесшумно приблизилась ко мне. Толпу пленили её красота и изящество, но я был скован её болью.
Она остановилась в шаге от меня.
― Ты принц Дрейгана.
Эти слова повисли между нами ― тяжёлые, удушливые.
― Да, ― выдохнул я. ― Амалия, прошу, позволь мне объя…
Толпа хором ахнула, когда принцесса дала мне пощёчину. Этот звук отразился от каменных стен, и напряжённая тишина накрыла помещение.
Амалия стояла передо мной ― такая красивая, величественная и недосягаемая. Беззвучные слёзы текли по её лицу, каждая пронзала моё сердце, точно меч.
Я любил её больше всего на свете, но сейчас она ненавидела меня всеми фибрами души.
Она развернулась к моему отцу.
― Если я здесь гостья, отведите меня в покои. Если пленница, то в подземелье. Мне неважно, что вы со мной сделаете, но я не желаю находиться