Дикое правосудие - Хилари Боннер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она спросила его, как он поживает, и Филдинг рассказал, как его допрашивал Тодд Маллетт.
Джоанна не смогла сдержать улыбку:
— Майк Филдинг. «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей», — пошутила она.
— Давай-давай, смейся, хотя признаю: я снова слишком много выпил, — ответил он. — Понимаешь, когда мне скучно, я всегда пью больше, чем обычно, а сейчас мне скучно по-страшному. И вопрос не в том, что эти негодяи отстранили меня от дела. Это только часть вопроса, ты же понимаешь. Просто создается впечатление, что мне делают одолжение, из милости дают доработать последний год до выслуги.
«Ну вот, началось», — подумала Джоанна.
Он хорошо отхлебнул из своей кружки — уже второй за те десять минут, что они сидели в пабе.
— Однако Маллетт не предпринял никаких официальных шагов против тебя. Может, тебе не стоит беспокоиться.
— Может, и не стоит. По этому поводу. Вообще-то, Маллетт действительно сделал мне одолжение. — Могло показаться, что он просто брюзжит, но Джо знала достаточно об отношениях между Филдингом и Маллеттом, чтобы понять, как трудно Майку принять такое положение дел. — Он не подал рапорт. Просто вызвал меня к себе через день и предложил начать все сначала. Велел мне считать это последним предупреждением. Если я еще хоть раз сорвусь, он позаботится, чтобы я вылетел со службы. Без всякой пенсии. — Майк криво усмехнулся. — Да, я понимаю, тебе все это неинтересно. Тебе от меня нужно лишь одно — информация.
Ей только показалось или в его голосе снова появилась горечь? Не вдаваясь в подробности, она тут же ответила ему:
— Ну если ты так считаешь…
— Ладно. Я понимаю, что многим тебе обязан.
Он и раньше говорил ей так. Наверное, глупо с ее стороны, но Джоанна надеялась, что это не было единственной причиной, по какой он помогает ей. Может, он и был сейчас неудачником, по его стандартам, но у него еще остался запал, чтобы с ее помощью дать ход материалу, который он хотел увидеть на газетной полосе. У него неизменно были собственные причины. Он относился к тем людям, у которых всегда имеется свой план действий и которые с трудом придерживаются официальных правил. Правда, когда ты молод и высоко летаешь, раскрывая дела, к которым другим даже не подступиться, — это одно, и ты можешь позволить себе некоторые вольности. Но когда тебе за пятьдесят, ты слишком много пьешь и потерял былое чутье, ты уже не можешь позволить себе ничего.
Джоанна знала это и честно задавалась вопросом: а как бы она преуспевала в своем газетном мире, если бы не вышла замуж за редактора? Многие из ее коллег-сверстников оказались бесцеремонно вытолкнутыми на обочину жизни, когда им стукнуло сорок, а другие, не стерпев унижений, сами подали в отставку, чтобы сохранить здравый рассудок. И сейчас такое случалось сплошь и рядом. Без всякой солидной компенсации, что считалось нормой еще в начале девяностых.
Она с сочувствием смотрела на Филдинга. Она не могла не пожалеть его, хотя знала, что он будет недоволен, если заметит ее жалость.
— Ты ничем не обязан мне, — решительно произнесла она. Ну и что с того, что соврала?
Он усмехнулся в ответ. Вопреки всему его усмешка почти не изменилась. Удивительно. Она осталась все той же — за такую можно умереть. Чуть нагловатая и вызывающая и в то же время теплая и зовущая. И Джоанна подумала, что, пожалуй, такую усмешку в эти дни больше ни у кого не встретишь.
— Как скажешь. — В его голосе почти прозвучал смех, как в старые добрые времена, но продолжил он серьезным тоном: — Маллетт уверен, что убийца Браун. Не трать силы на другие версии. Тодд Маллетт для меня не авторитет, но, по-моему, здесь он прав.
Пока он говорил, она всматривалась в его лицо и вслушивалась в его голос. Он всегда менялся, когда речь шла о его полицейских делах, прошлых или настоящих. Когда он говорил о себе, его голос звучал властно и уверенно, как это бывало и раньше, даже несмотря на то, что теперь делом занимались другие и любое неофициальное вмешательство в расследование могло причинить ему только вред, если не окончательно погубить его карьеру.
Но он по-прежнему чутко прислушивается к тому, что происходит вокруг, как это делал всегда. «Почему он должен измениться?» — пронеслось в голове у Джоанны.
— В конце концов, Джо, они докопаются до него, можешь не сомневаться. Но остается открытым главный вопрос: кто платил? Такие парни, как Браун, работают только за деньги.
Вернувшись в Лондон, Джоанна попросила Тима Джонса разыскать телефон Лодочника. Затем она позвонила ему и поинтересовалась, не встретится ли он с ней за ланчем. И в отличие от подавляющего большинства добропорядочных граждан, которым никогда не приходилось иметь дело с такими злодеями, как Браун или ему подобные, а также в отличие от большинства мелких журналистов, писавших всякую ерунду ни о чем, она совсем не удивилась, когда он согласился. Ее предшественники по криминальной хронике все были в рождественском списке братьев Крейз, и Рэгги Крейз продолжал до конца своих дней посылать «друзьям-репортерам» поздравления из Паркхерстской тюрьмы. Такое же внимание Джо испытала на себе со стороны Сэма О’Доннелла. Хотя теперь она наверняка никогда больше не получит от него ни одной рождественской открытки.
Джоанна знала, что Браун считает себя народным героем, этаким современным гангстером, который покалечит и, может, даже убьет, но всегда в строгом соответствии со своим моральным кодексом. И это сближало его с Большим Сэмом и делало похожим на хороших парней с Дикого Запада, которые убивали только в честной дуэли и никогда не стреляли в спину. С другой стороны, возможно, это была всего лишь легенда. Свою деятельность Браун рассматривал как грубое правосудие в рамках его родного криминального мира. Всего лишь бизнес. Себя он считал одним из последних представителей вымирающей породы, санитаром своей среды, который никогда не причиняет вреда никому постороннему. Как Крейзы и О’Доннеллы, он считал себя в своем роде знаменитостью и редко упускал возможность покрасоваться в прессе. Разумеется, газетчиков он не боялся. Кроме того, Лодочник относился к той породе людей, которые скорее умрут, чем признаются, что они вообще чего-нибудь боятся.
Джо договорилась с ним встретиться в хорошем, но немодном ресторане в Сохо. Ей не особенно хотелось, чтобы ее видели в таком обществе. Лодочник прибыл одетый в дорогой темный костюм, который дополняли белоснежная рубашка и разноцветный шелковый галстук. На пальцах и запястьях вспыхивали драгоценности. Вероятно, он считал, что одет по-деловому, и по-своему, пожалуй, был прав. Браун не заметил, что, когда он проходил мимо, другие посетители ресторана замолкали.
И дело было не в его росте, сломанном носе, видавшем виды лице, в слишком привлекающей внимание одежде, в золоте или бриллиантах. Все это составляло только часть того, что выделяло его среди других. Куда больше говорили о нем его выпирающая квадратная челюсть, то, как он расправлял широкие плечи и как его огромные мясистые руки свисали вдоль туловища, всегда наготове, если потребуется пустить их в ход.