Восстание - Стив Уайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ли Хан с облегчением услышала звук затворившейся двери, потому что одновременно стыдилась и боялась своих эмоций. Как же можно командовать другими, если ты не в состоянии держать в руках саму себя?!
Однако дверь снова отворилась, и кто-то осторожно откашлялся. Ли Хан резко оглянулась и увидела капитана Левеллина, смотревшего на нее с непривычно суровым выражением на круглом розовом личике.
– Полагаю, командир, многие назвали бы ваше поведение недостойным офицера, но я весьма старомоден и считаю, что вы просто поддались слабости.
– Да, да! – снова отвернувшись, прохрипела Ли Хан. – Приношу свои извинения. А теперь, пожалуйста, оставьте меня! Я сейчас успокоюсь…
– Вы так полагаете? – В строгом тоне доктора сквозило сочувствие. – А я вот в этом не уверен. Полагаю, вы не успокоитесь, пока не смиритесь с тем обстоятельством, что вы просто человек. А человек не чужд некоторым слабостям.
– Дело не в этом, – запротестовала Ли Хан, по-детски вытирая глаза сжатыми кулаками. – Я имела в виду…
– Дело именно в этом, – негромко проговорил доктор. – Я ознакомился с вашим послужным списком, командир. Вы награждены почетным оружием. Вы стали самым молодым капитаном ударного флота. Вы награждены Звездным Крестом и должны были отправиться на учебу в Высшую военную академию, чему помешала… нынешняя заварушка. И это лишь то, что значится в личном деле. А ваша команда!
– А что моя команда? – Вопрос невольно сорвался у Ли Хан с языка, и она прикусила его, переживая, что совершенно не может держать себя в руках.
– Оставшиеся в живых члены экипажа осаждают наш госпиталь с момента вашего появления здесь. Если бы я был помягче, вас просто задушили бы в объятиях, но мне совершенно не хочется вас хоронить, и я этого не допущу. И послужной список, и такая нежная любовь экипажа могут рассказать очень многое о том, что вы за человек. Я понимаю: вы совершенно не привыкли чувствовать себя беспомощной, – сказал он внезапно потеплевшим голосом.
Ли Хан смутилась и отвернулась. Но доктор Левеллин спас ей жизнь, и она не могла не удостоить его ответом.
– Да, не привыкла, – коротко сказала она.
– Вот именно! Поэтому-то вы на все так бурно и реагируете, – без обиняков сказал доктор, и Ли Хан снова повернулась к нему.
– Возможно, – спокойно сказала она. – Но если вы хотите, чтобы я успокоилась, вам лучше сказать мне всю правду, доктор!
Обвиненный в сокрытии правды, капитан Левеллин окаменел и уставился на Ли Хан слегка прищуренными глазами.
– Почему вы считаете, что я не сказал вам всей правды? – наконец спросил он ровным голосом.
– Не знаю, – в сердцах призналась Ли Хан. – Но ведь я угадала?
– Да
Его прямой ответ удивил Ли Хан, которая ожидала, что доктор начнет вилять. Однако она явно недооценила этого маленького «индустриала»: он был так же не способен уйти от честного ответа на прямой вопрос, как и она сама.
– Ну и что же вы от меня скрыли?
– Думаю, вы и сами догадываетесь, – тихо ответил Левеллин. – Просто стараетесь об этом не думать. Я надеялся, что вы отгоните от себя эти мысли, но вы намного более жестоки к себе, чем я предполагал, – добавил он, и при этих словах в сознании Ли Хан отворилась дверь, которую она изо всех сил прижимала ногой, не позволяя ей открыться.
«Он прав, – отстранение подумала она. – Я это знала».
Она нащупала под одеялом свой живот, и доктор, следивший за ее рукой, кивнул.
– Да, – сказал он, и Ли Хан до крови прикусила нижнюю губу.
– Ну и что же там? – наконец спросила она, стараясь сдержать дрожь в голосе.
– Да ничего хорошего, – честно ответил Левеллин. – Большинство яичников стерильны, остальные сильно пострадали. Но отдельные – в полном порядке. У вас еще могут быть здоровые дети, коммодор!
– Какие на это шансы? – с горечью в голосе спросила Ли Хан.
– Шансов мало, – недрогнувшим голосом ответил доктор, глядя ей прямо в глаза. – Но вы же прекрасно знаете, как это делается. Нет ничего проще, чем на ранней стадии проверить эмбрион и, если он неполноценен, сделать аборт.
– Понятно. – Ли Хан отвернулась.
Левеллин хотел было дотронуться до ее плеча, чтобы попытаться успокоить, но его рука замерла в воздухе. Он понял, что на этот раз Ли Хан не впала в депрессию, а просто обдумывает услышанное.
Доктор в беспомощности смотрел на нее. Он сочувствовал ей и очень хотел как-нибудь утешить. И все же он ощущал, что в этом больном, изможденном теле таится не только горе, но и какая-то чистая, почти по-юношески невинная сила, подобная мощной стальной пружине в самом центре ее существа. Он впервые видел женщину, до такой степени познавшую свою сущность, хотя и не полностью отдающую себе в этом отчет.
Левеллин сел на стул и начал наблюдать, как постепенно спадает напряжение, сковавшее ее исхудавшее тело, понимая, что она скоро снова к нему повернется, что своим уходом он лишь пробудит в ней чувство стыда. Наблюдая, как покой возвращается в изможденное тело Ли Хан, доктор внезапно ощутил невероятное умиротворение, словно женщина, лежавшая перед ним на больничной койке, была лишь крайним звеном бесконечной цепи, способным черпать новые силы у остальных звеньев, уходящих во тьму веков. Он уже понял, что ее спокойствие проистекает из многолетней привычки к самодисциплине, но теперь он еще глубже проник в суть этой натуры, ощутив, что она, как и многие поколения ее предков, рождена свободной, и ему захотелось иметь побольше праотцов, у которых он мог бы почерпнуть такое же страстное стремление к независимости.
Наконец Ли Хан шевельнула покрытой темным пушком головой на белой подушке и заговорила:
– Благодарю вас, доктор. Наверное, вам следовало бы сказать мне об этом пораньше, но, может, вы поступили правильно.
– Нет, я был не прав, – смиренно признал свою ошибку Левеллин.
– И это возможно. Как бы то ни было, теперь я все знаю, и мне надо это обдумать.
– Понимаю. – Доктор неохотно поднялся со стула, с изумлением осознав, что ему не хочется удаляться от источника этой невероятной силы. Потом он встрепенулся и неуверенно улыбнулся:
– Может быть, попросить лейтенанта Тиннаму зайти к вам? По-моему, она опасается, что в… беседе с ней вы перенапряглись.
– Вот как? – На усталом лице Ли Хан заиграла улыбка. – А ведь я и не подозревала, что знаю такое количество ругательств… Впрочем, сейчас мне хочется побыть одной. Пожалуйста, извинитесь за меня перед ней. А лично я принесу ей свои извинения попозже.
– Как вам будет угодно, – сказал Левеллин, обрадовавшись, что Ли Хан наконец улыбнулась. – Мы, милосердные целители, прекрасно понимаем, что у больных иногда пошаливают нервишки, командир.
– Прошу вас, называйте меня просто Ли Хан, – сказала она, прикоснувшись к его запястью тонкими, как у скелета, пальцами. – Я обязательно извинюсь перед ней. Но только не сейчас!