Книги онлайн и без регистрации » Романы » И в горе и в радости. Книга 2 - Эйвери Блесс

И в горе и в радости. Книга 2 - Эйвери Блесс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 88
Перейти на страницу:
заинтересовала ваша игра. Приходите завтра во дворец к послеобеденному чаю. Я с удовольствием сыграю с вами партию.

- Спасибо, за приглашение, Ваше Величество. А сейчас позвольте преподнести дары королеве, наследнику и маленькой принцессе.

Ответом послужил кивок. И вот уже воин берет в руки малахитовую шкатулку. Заглянув в нее, королева благосклонно мне улыбнулась. После чего, была показана кольчуга наследнику. Последний, в сторону своего подарка, лишь скользнул безразличным взглядом. А вот его родители одобрительно кивнули, принимая дар. Последней пришла очередь подарка для принцессы. Девочка всего несколько секунд рассматривала странный шар, после чего вернула внимание своей кукле. И тогда я попросила няню встряхнуть сферу. В ту же секунду, взгляды обоих детей, оказались прикованы к кружащимся и неспешно опускающимся снежинкам внутри.

- Дай.

Это требования девочки было тут же исполнено. Кукла тут же была отброшена в сторону, и вот она сама встряхивает шар, чтобы завороженно наблюдать за тем, что происходит внутри. Я же, попросила передать мне две удлиненные стеклянные колбы, чтобы продемонстрировать лично, что с ними делать.

- Надеюсь, эта маленькая безделица также порадует Их Высочеств.

И вот я уже выдуваю первые мыльные пузыри и они разлетаются по залу. Обернувшись, я понимаю, что многие следят взглядом за переливающимися пузырями с некоторой опаской. Тогда я сама, дотронувшись до одного, лопнула его, после чего выдула новую партию.

- И я хочу! И я хочу!

Королева с умилением смотрела на маленькую принцессу, спешившую ко мне. Удерживая в руках емкость с мыльным раствором, я протянула крышечку с прикрепленным к ней серебряным кольцом малышке и она тут же подула, как я делала до этого. После чего, громко рассмеялась, побежав ловить и лопать пузыри. По заерзавшему на своем кресле-троне принцу, я поняла, что ему также хочется поучаствовать в этом развлечении, но он не смеет и лишь бросает в сторону отца вопросительные взгляды. От правителя это не укрылось. В результате, вновь надев на лицо маску строгости, он тут же отдал приказ стоящим невдалеке нянечкам.

- Унесите подарки баронессы в детскую и уведите детей. Им уже пора ужинать.

Увидев, с какой скоростью мальчишка вскочил со своего небольшого трона, я поняла, что Его Величество не только сильный воин и мудрый правитель, но еще и хороший отец. Отдавая мыльные пузыри служанкам, я предупредила их, чтобы они были аккуратнее и следили за тем, чтобы раствор не попал в глаза детей, так как он будет сильно печь. Если же такое произойдет, достаточно будет промыть глаза водой, а также руки.

И вот уже граф отводит нас с Жустин в сторону и наше место занимает другой даритель.

Глава 36

- Леры, мне необходимо переговорить с кое-какими людьми. Поэтому я вас ненадолго оставлю.

Услышав предупреждение графа, я тут же забеспокоилась.

- Но вы же говорили, что меня хотят похитить.

- Не переживайте, - саркастически усмехнувшись, лиер обвел взглядом зал, из-за чего ближайшие к нам другие гости принялись делать вид, что их что-то заинтересовало в противоположной от нас стороне. Все же окружающие боятся Леита. – После того как король назначил вам на завтра аудиенцию, никто не захочет навлечь на себя его гнев, помешав этой встрече. Так что, сегодня вам ничего не грозит, можете спокойно развлекаться.

Услышав заверение, я не смогла удержаться от счастливой улыбки. Все же у меня получилось то, что я хотела. А после завтрашнего разговора с Его Величеством, надеюсь, на мою свободу вообще больше никто не позарится. Но тут граф решил меня несколько спустить с небес на землю.

- И чему вы радуетесь, баронесса? Думаете, что теперь в безопасности? Ну так я вас спешу заверить, что это не так. Если сегодня утром вами интересовались, в той или иной степени, около десятка родов, то теперь их стало в несколько раз больше. И поверьте мне, заинтересовали их не ваши красивые глаза или милое личико.

- А что?

Как же все сложно в этом мире. Я как тот слепой котенок, куда ни ткнусь - везде попадаю в неприятности.

- Многие семьи давно ищут возможность привлечь к себе внимание правящей четы. Вот только сделать это непросто. А для многих, и вовсе невозможно. И раз они этого не могут сделать сами, то попытаются через вас. Тем более, после того, что вы продемонстрировали сегодня, все увидели, что вам благоволят и король, и королева. Так что, как я уже сказал, развлекайтесь, но будьте внимательны и не теряйте голову. Ведь если одни постараются просто втереться вам в доверие, то другие будут строить планы совершенно иного рода. Но вы не переживайте, даже если меня нет рядом, мои люди следят за вами и контролируют ситуацию.

Э-э-э. Это что только что было? Предупреждение, неудачная шутка или попытка успокоить? Ни один из трех вариантов ответа мне не нравился. Но кого это интересует? Вот то-то же, что никого. Секунда и Леит скрылся в толпе. После чего я мгновенно оценила тот эффект, который ожидала, когда шила наши платья. Все же, я оказалась права. В нашу сторону не смотрели именно из-за опасения столкнуться взглядом с графом.

- Лера Жустин, вы сегодня ослепительно прекрасны. Время не властно над вами, вашей молодостью и красотой. Поделитесь своим секретом? Несмотря на то, что последний раз мы виделись несколько лет назад, еще до того, как муж решил спрятать вас от всего мира, вы за это время стали еще обворожительнее и красивее. Не познакомите ли вы меня с вашей подопечной?

Прошло всего несколько минут, а нас с подругой уже обступили со всех сторон. И не только мужчины, но и женщины. Последние знакомили нас со своими сыновьями, братьями, двоюродными племянниками и так далее, по списку и дальности родства. Мужчины же приглашали на танец или договаривались, занимая очередь. Те, кто хотел пригласить меня, спрашивали разрешения у Жустин, как у моей старшей компаньонки. Те, кто хотел пригласить подругу, спрашивали разрешение у меня, как у главы рода. И, несмотря на то, что с одним лиером мы могли станцевать лишь один раз, очередь была расписана в бальной книге чуть ли не мгновенно и на несколько часов вперед.

Но знакомства и очередь в танце для своего родственника не единственное, что интересовало дам. Многие еще просили назвать имя швеи, пошившей наши наряды, а также узнавали, что это за камни, украшавшие наши платья. Сложно было не заметить, разницу между блеском

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 88
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?