Книги онлайн и без регистрации » Романы » Незачет по злодеям - Маргарита Ардо

Незачет по злодеям - Маргарита Ардо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 104
Перейти на страницу:
спросила я.

 – То, что проект пошёл не по плану, – буркнул Вёлвинд, отводя глаза. – Возвращаемся к вопросу о ходах. Алви, твой брат Джестер является хранителем всех ключей, так? Кроме него по этим ходам способны гулять только домашние демоны типа мистера Носка. Напрашиваются выводы.

 – Не напрашиваются. Могут и те пользоваться, кто заполучил ключ обманом. Мой младший брат – олух и болван, правильный до зубного скрежета. Подозревать его – то же самое, что винить зубную щётку в заговоре против умывальника. Отцу же моему вся история не выгодна. И я уже сказал почему, – бросил небрежно Алви. – Репутация семьи – тоже бизнес.

 – Выходит, «Большой Вагнер» демонёнка – это ты? – сузил глаза Вёлвинд.

 – Назваться так мог кто угодно простейшему демону. И разве я «большой»? – хмыкнул Алви.

 «По сравнению с Вёлвиндом, нет», – подумала я.

 – Ты – старший брат, как минимум. Хотя, может, у тебя и есть что-нибудь большое. Самомнение, к примеру. Или эго, – подметил Вёлвинд. – Завязывай уже с лапшой, к моим ушам не пристаёт. Демона выловим и разберёмся. Я – не Трея, так просто не отпущу. Пункт следующий: как ты вообще узнал о моих записях?

 Алви оглянулся, словно присматривался к теням на стенах, затем поиграл пальцами по спинке стула.

 – Леди Элбери сказала... Джестеру. А он - мне.

 – Вот как! Интересно! И зачем же она стала это рассказывать?

 Алви пожал плечами.

 – Джесс рассказал, что бросился к ней за помощью. Мол, чтобы отговорила меня от непредусмотрительных поступков – так он обозвал моё стремление стать самым молодым ректором в истории академии.

 – И как, Матильда тебя убедила? – поджал губы Вёлвинд.

 – Нет, просто посмеялась и пожелала удачи.

 – Угу, в отличие от тебя старик Гроусон не подпустил бы её к моему бункеру.

 – Я тоже не пускал, – выпятил губу Алви. – Кстати, собирался и тебя не пускать. На тебя, Нугаард, – тьфу, ну что за имя, аж на зубах вязнет... – к тому моменту уже были доносы от девиц. Когда прижали с артефактами, все заводилы тайного сообщества утверждали, что следовали указаниям декана Элоиса.

 – Вот стервы! – рассердилась я. – А я, между прочим, говорила, что они очень-очень... – не смогла подобрать слово. – Сэр Алви, ну вы же сами видели, что у них хранилось! Сплошь запрещённое и ужасное! Помните, как мы с вами в моей комнате ночью их рассматривали?

 – Ночью? В твоей комнате? – переспросил Вёлвинд, на глазах превращаясь в грозовую тучу.

 Ой...

 – Да, мы искали то, что могло бы помочь вывести Данку Маджоре из транса... – облизала сухие губы я. – Одни сушёные тестикулы орангутанга чего стоят!

 – Что?! – расширил глаза Вёлвинд.

 Я покраснела и договорила уже не так бодро:

 – Или дыхание невинно казнённого... Там тоже такое было.

 Алви воскликнул:

 – А почему бы нам не использовать этот прекрасный запрещённый артефакт на погибших стражах? Всё запрещённое возврату не подлежит и должно пойти на благо академии.

 – Наконец, хоть одна разумная фраза от тебя. – Вёлвинд подхватил свою сумку с тьмой, которую постоянно держал поблизости, повесил её на плечо. – Сейчас отправляемся в бункер. Я должен увидеть, что осталось от живой тьмы, – сказал Вёлвинд.

 – Ничего живого: одни воронки и ошмётки, – заметил Алви.

 – Вот что значит иметь дело с дилетантами... – буркнул Вёлвинд и пояснил с брезгливой снисходительностью чуть ли не по слогам: – Если сохранилась хотя бы одна целая частица тьмы, мы сможем восстановить всю картину.

 У меня перехватило дух: всё так просто?!

 – А почему дознаватели таким способом не пользуются? – спросила я.

 В щель приоткрытой двери приёмной послышался голос Форси и мадам Манегут.

 – Накаркала, Стоули. Можешь спросить Форси лично. Но лучше потом. Отправляйся-ка в свою комнату, а мы... – ухмыльнулся Алви.

 – Она пойдёт с нами, – заявил Вёлвинд. – Тот, кто хотел от неё избавиться, может попытаться сделать это снова. Защита дракона не всегда работает, как выяснилось.

 – Угу, Ладон лучше бы мозгов ей отсыпал... – заметил Алви.

 – Помни о рогах... – прорычал Вёлвинд. – Неделю всего ждать осталось.

 – Сколько агрессии... – фыркнул Алви.

 – Между прочим, рыжий колдун мог просто испугаться подлетающего аджарха и потому закрыть портал, а не со зла, – сказала я обиженно.

 Вёлвинд и Алви глянули на меня так, что впору было самой вырыть дыру в деревянном полу, закопаться в ней и больше не отсвечивать. Впрочем, мне больше всего хотелось не пропустить ничего в расследовании. Душа требовала ответов, наконец. Я устала от вопросов.

 Дверь распахнулась. Алви и Вёлвинд схватили меня за руки с двух сторон. Мелькнула грань зеркального шара. Мы рухнули в полную темноту.

 Глава 26

 В воздухе вспыхнули одновременно небольшой световой шар над ладонью Алви и ломаные синие линии, похожие на мохнатых многолапых гусениц. Они размножились и облепили потолок, начиная светить всё ярче и ярче, пока в бункере вокруг нас не стало светло, как днём. Я ахнула.

 – Занятные штуковины, – снизошёл Алви.

 – Обращайся, – буркнул Вёлвинд и выпустил мою руку. – Трея, держись рядом.

 И затем забыл о нас. Ходил и рассматривал тоннель вокруг с перекошенным, будто от боли, лицом. Я тоже осмотрелась с некой оторопью: стены, пол, округлый потолок бункера были похожи на разорвавшийся калейдоскоп, в котором стёклышки расплавились от жара и оплыли, оставляя бурые, грязно-розовые, малиновые, чёрные и бронзовые фантастические пятна.

 Прямо перед нами раззявила пасть огромная воронка, похожая на врата в недра земли. Камни, грунт, порода, всё было срезано и отшлифовано будто специальной машиной, которая, полируя огнём поверхности, покрыла их блекло светящимися кляксами жутковатых форм. Отчего-то мне вспомнилось, как я рисовала в детстве, макая кисточкой в банку с водой, и как та постепенно превращалась в смесь буро-малинового – тот же эффект, только с мерцанием.

 Вёлвинд коснулся руками края воронки. Замер. Моё сердце замерло вместе с ним. Я заметила в противоположном углу груду оплывшего металла, напоминающего растаявшего по весне снеговика. В бункере витало ощущение тягостное и будто... больное.

 Как ни странно, Алви молчал. Ему тоже явно было не по себе.

 – Вандалы, – наконец, сказал Вёлвинд. – Странно, что здесь вообще кто-то выжил...

 – Так, а с тьмой что? – спросил Алви, переминаясь

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 104
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?