Зов крови - Ульрике Швайкерт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они приехали все! Друг за другом прибыли гости из Вены и Лондона, из Парижа и Гамбурга. И в последнюю очередь, в утро перед экзаменом, прибыл корабль, который привез в Рим Доннаха, предводителя клана Лицана, и его чудесную молодую тень Катриону. Будучи в хорошем расположении духа, граф Клаудио приветствовал своих гостей и приложил все усилия, чтобы сгладить вспыхивающие споры между семьями. Но в некоторых случаях помогло уже то, что он разделил их, предоставив комнаты, далеко расположенные друг от друга.
Вечером перед экзаменом слуги Носферас принесли длинные столы в роскошно украшенный восьмиугольный зал и расставили стулья так, чтобы между семьями сохранялась некоторая дистанция. Семье Дракас он отвел места, которые были максимально отдалены от мест клана Пирас. Пока в большом зале полным ходом шли приготовления, юные вампиры сидели за своими вечерними чашами с кровью. Синьорина Рафаэла и синьора Цита изо всех сил старались разрядить напряженную обстановку и подбодрить подавленных детей, но все было напрасно. Не помогали ни смех, ни похвалы Рафаэлы, ни материнские советы и утешения Циты. В этот вечер было необычайно тихо и только время от времени юные вампиры шепотом обменивались парой фраз. Некоторые положили перед собой мелко исписанные листы или сжимали в руке рубин. Когда граф вошел в зал в сопровождении профессоров Энрики и Ругуччио, ученики в волнении вытянули шеи.
— Время пришло! — сообщил граф Клаудио с таким выражением лица, словно собрался раздать им подарки. — Экзамен начинается. Мы придумали разные задания, но предводители других семей тоже могут задавать вам вопросы, а также просить вас выполнить практические упражнения. В зависимости от требований вы будете выполнять задания самостоятельно или в парах.
— Надеюсь, мне не придется делать это с кем-то из Дракас или, что еще хуже, из Пирас, — пробормотал Лучиано.
— Но Франц Леопольд не такой плохой, — сказала Иви. — Он хорошо подготовился, хотя все время пытался выглядеть так, словно предстоящий экзамен совершенно не волнует его.
— От тебя вообще ничего не скроешь! — вырвалось у Алисы.
— Почти ничего, — призналась Иви.
Граф Клаудио прервал их беседу:
— Иви-Мэри!
Она вопросительно посмотрела на него. Взгляды учеников устремились на ирландку.
— Да, граф Клаудио?
— Следуй за мной. Ты — первая.
Иви встала не колеблясь, поправила свое длинное мерцающее одеяние и вместе с Сеймоуром вышла из зала.
— Я не знаю, завидовать ей или жалеть, — сказал Лучиано. — Все-таки для нее скоро все закончится. Мне так любопытно, что она расскажет. Иви точно даст нам пару подсказок, на что мы должны обращать внимание, если не хотим вызвать неудовольствие экзаменаторов.
— Главное, чтобы ответы были правильными, — поучительно произнесла Алиса.
Лучиано сжал кулаки и угрожающе зарычал.
— Иногда мне хочется свернуть тебе шею! Будь осторожна, следи за тем, что говоришь. Сейчас неподходящий момент, чтобы испытывать мое терпение.
— Ах, да тут у кого-то нервы не в порядке!
К ним лениво подошел Франц Леопольд со своей обычной надменной улыбкой.
— Судя по всему, ты волнуешься не зря, но зачем же угрожать Алисе? Она ведь права, хотя ее слова и не очень подбадривают. Боюсь, тебе предстоит страшная ночь.
— Что тебе здесь надо? — накинулась на него Алиса.
— Возможно, тебе снова нужна моя защита? — предложил Франц Леопольд. — Впрочем, я не сомневаюсь, что ты и сама можешь справиться с нашим толстяком, пока он от страха совсем не спятил.
— Исчезни! — коротко ответила Алиса и демонстративно отвернулась.
Франц Леопольд пожал плечами и опять присоединился к своему кузену и кузинам. Какое-то время в зале царила тишина.
Лучиано заглянул в свою пустую чашу.
— Где она застряла? Не может же экзамен длиться так долго. Я надеюсь, у нас будет достаточно времени, чтобы подробно расспросить ее.
Лучиано был разочарован. Иви вообще не вернулась в зал с золотым потолком. Наверное, как раз по этой причине ей приказали держаться подальше от остальных, и она, будучи открытой и правильной вампиршей, так и сделала. Следующими вызвали Кьяру и Фернанда, затем Раймонда, а после него Серена с Ирен.
— Надеюсь, я получу хорошего партнера! — не уставая причитать, повторил Лучиано. — Если мне попадется Франц Леопольд, то я просто откажусь идти! — заявил он, но Алиса знала, что это была пустая угроза.
Наконец вызвали Лучиано. Одного. Он бросил на Алису взгляд, полный отчаяния, и последовал за профессоршей Энрикой на свой экзамен.
Лучиано вошел в зал, который был нарядно, как для праздника, украшен. Между античными статуями и зелеными гирляндами он обнаружил несколько предметов, которые, должно быть, принесли из ближайших церквей. Несмотря на непреодолимое желание спрятаться за статуей, он распрямил спину и подошел к экзаменационной комиссии. Его глубокий реверанс получился элегантным, и он даже не наступил на свою длинную накидку, которую надел сегодня, чтобы придать себе важности. Он надеялся только, что этот балахон не будет мешать ему во время практических упражнений. Граф встал, еще раз представил Лучиано гостям и поприветствовал его от имени клана и других семей.
«Пусть уже начинает, пока я вконец не разнервничался!» — подумал юный вампир и сосредоточился.
— Давайте начнем с истории Древнего Рима! Назови годы правления императора Августа и скажи, как звали четырех его преемников.
В роскошном восьмиугольном зале воцарилась тишина. Лучиано молчал. В его голове было темно и пусто. Он точно вспомнил бы ответ, если бы его взгляд не был направлен на профессоршу Летицию, которая хрустела пальцами и стучала палкой по сапогу, издавая при этом до ужаса знакомый свист.
Теперь вопросы задавал Умберто.
— Когда правил Сервий Туллий? Что ты знаешь о Домициане? Когда Константин покинул Рим? Кто победил Ганнибала?
Вопросы сыпались на него, но Лучиано был нем как рыба. Профессора замолчали, в воздухе повис последний вопрос.
— Лучиано? Ты знаешь ответ? — спросил граф Клаудио, когда пауза уже слишком затянулась и другие экзаменаторы стали качать головами.
— Что? Простите, граф.
Лучиано резко поднял голову, словно вышел из транса.
— Но тогда скажи нам хотя бы, кто правил в Риме с пятьдесят четвертого по шестьдесят восьмой год от Рождества Христова, — попросил граф с мольбой в голосе.
— Нерон, — прошептал Лучиано.
— Что? Я не понял ни звука, — прогремел профессор Умберто. — Ты — позор всего нашего дома, ты — бездарь!
— Хватит! — вмешалась синьора Энрика. — Прекратим этот театр!