Багровый роман - Вероника Фокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Черт возьми! Как же этот негодяй бывает соблазнителен…» – думаю я, но стараюсь держать себя в руках.
Тут же из-за поворота выскакивают несколько репортеров, и нас озаряют вспышки фотокамер.
– Майкл, расскажите о вашем новом романе!
– Майкл, у вас все серьезно с Оливией Кларк?
– Майкл!
Оставив их позади, мы подходим к центральному входу. Показав пропуск, мужчина называет мое имя. Нас находят в списке приглашенных и пропускают.
Здание отделано стеклом даже изнутри. Майкл тихо бормочет, что нынешнюю моду сложно понять, но в действительности интерьер выглядит весьма впечатляюще.
Наш зал находится на втором этаже. Он светлый и огромный, и это удивляет и пугает одновременно. «В точности, как и сам Майкл», – приходит ко мне мысль.
К нам спешит Барри Уокер, болтавший до нашего прихода с гостями.
– Добро пожаловать! – восклицает он, обмениваясь с нами рукопожатиями. – А вот и звезда!
Мы вежливо приветствуем всех собравшихся.
Одна из девушек, которые стоят рядом, вдруг замечает:
– Повезло же вам, Оливия, – такого мужчину захватили в свой плен!
– Спасибо, – вежливо отзываюсь я, краем глаза подмечая довольную ухмылку Майкла. – Мне действительно повезло заполучить не только прекрасного мужчину, но и прекрасного партнера по работе.
– И то верно! – соглашается девушка, улыбаясь и отпивая из бокала шампанское.
До начала мероприятия остаются какие-то пятнадцать минут. Майкл поддерживает с кем-то диалог, но мне не хочется его слушать. Смутная тревога не дает мне покоя. Он замечает мое настроение, берет меня за руку и чмокает в щеку.
– Не переживай, мышонок, – шепчет он. – Пара часов – и мы будем свободны.
Не сумев подобрать нужных слов, я просто киваю. Но переживания продолжают терзать меня.
Глава 36 Майкл
Конференция начинается. Оливия сильно переживает, но сам я самообладания не теряю. Шон и несколько доверенных ребят патрулируют окрестности и докладывают мне об обстановке, так что все под контролем.
Вспышки озаряют нас. Я галантно отодвигаю стул перед Ви, приглашая ее присесть. Папарацци в восторге от этого жеста. «Мне известно, что нужно прессе, а она понимает, какую информацию может получить от меня», – размышляю я, расслабленно пережидая очередную волну вспышек фотокамер.
Когда шум затихает, Барри Уокер произносит вступительные слова:
– Дамы и господа! Спасибо, что пришли сегодня на закрытую конференцию по случаю выхода нового романа от самого продаваемого автора нашего столетия – Майкла Кима!
Аплодисменты и новые вспышки сливаются воедино. Краем глаза вижу, что у Оливии трясутся колени. Вне всяких сомнений, она впервые на таком крупном мероприятии, да еще и в числе ведущих спикеров. Впрочем, я уверен, что она не подведет.
Пока Барри толкает речь, перед глазами у меня проносится первая презентация. Именно тогда, после успешного старта первой книги и прекрасного пиара Айши, мой рейтинг пробил потолок. Я помню, как вздрагивал от фотовспышек, впервые сидя перед внушительной аудиторией. Мне задавали всевозможные вопросы, ведь тогда я еще не владел нужными связями, чтобы подогнуть под себя прессу.
Неожиданно у меня возникает ощущение дежавю и опасение, что мне зададут несуразный вопрос, на который я не смогу внятно ответить.
– Передаю слово Майклу!
Аплодисменты взрывают зал. Теперь, спустя тысячи таких конференций, я пропускаю мимо ушей подобную мишуру.
– Спасибо, Барри, – благодарю я его. – Что ж, я рад всех видеть! Надеюсь, вас еще не тошнит от моих историй?
Собравшиеся заливаются лживым смехом. «Кинь этим бестолковым репортерам любую несмешную шутку, и они мгновенно отреагируют на нее». Подождав, пока эмоции слегка утихнут, продолжаю:
– Здорово, что все сейчас пребывают в хорошем настроении.
Зал снова хохочет, но мне нет до этого никакого дела.
– В моем новом романе, первом в серии, главный герой раскрывает самую глубь своей души. Он старается понять и проанализировать события, которые происходили с ним ранее…
Текст подготовила мне Ви, и я знаю его наизусть, от первой до последней буквы. Мне кажется, это маленькое создание могло бы стать моим конкурентом, если бы вдруг ударилось в писательство. Но ей все же лучше оставаться в моей власти. Маленькая рыжая бестия, вдыхающая в меня новую жизнь.
– Это роман о человеческих пороках, – продолжаю я. – Вы наблюдаете за судьбой героя, и вся борьба, которая происходит на протяжении повествования, – это борьба внутри этого героя, противостояние того, кем он был, и того, кем он пытается стать.
Я замолкаю, присутствующие встают и громко аплодируют, а с ними хлопают и Оливия с Барри. На лице мышки сияет лучезарная улыбка.
Я в нее влюблен. Влюблен с первого дня, когда увидел ее на корпоративе. С того момента, когда она язвительно отвечала мне на вопросы, пытаясь быть гордой. С момента, когда мы попали под дождь, а она упрямо не желала садиться в машину. И с того момента, когда мы впервые поцеловались. Я влюбился в нее с первого взгляда и, сам того не понимая, до сих пор пытался отрицать это всей душой и телом. Но теперь, когда она преданно сидит рядом со мной и улыбается самой искренней улыбкой, несмотря на все события, произошедшие с нами, все барьеры вмиг рушатся.
Я перевожу взгляд в зал и заявляю:
– В большей степени за появление романа на свет надо благодарить Оливию Кларк, моего редактора. Если бы ее не было рядом, – поворачиваюсь я к девушке, заглядываю ей в глаза и чуть не растворяюсь в них, – не было бы и книги.
Во взгляде Ви блестят слезы. Эти маленькие капельки счастья и вдохновляют меня.
– Официальный старт продаж – завтра, а сегодня я могу ответить на ваши вопросы!
В зале перешептываются, а щелчки фотоаппаратов не прекращаются.
– Майкл, скажите, откуда вы черпаете вдохновение?
– Я заряжаюсь им от людей, которые всегда находятся со мной рядом.
– Майкл, я Джим Русс, газета «БлумБук». Скажите, что было самым сложным в создании нового романа? Были ли моменты, когда вам не хотелось писать?
– Спасибо за вопрос, Джим. Сложно было сработаться с Оливией. Как вы знаете, Оливия Кларк заменила Маргарет Росс, заняв ее должность. Наши мнения в корне различались, но с чисто профессиональной точки зрения я был уверен в успехе. – Улыбнувшись девушке и не отводя от нее глаз, продолжаю: – Мы долго работали не только над романом, но и над собой. Нам пришлось притираться друг к другу и где-то уступать, чтобы довести сюжет до идеала.
– А что насчет вашей музы? Была ли ею Оливия?
– Она была, есть и будет, – отвечаю я и улыбаюсь.
Шелест камер нарастает, и я понимаю, что сейчас лучшее время, чтобы заявить на весь мир о наших отношениях.