Адское пламя - Нельсон Демилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вероятно, считал, что нам уже известна история его клуба.
— Или, — дополнила Кейт, — это совсем давняя история и он к тому же ею гордится, как гордится своей службой во Вьетнаме. Ну не знаю… он все-таки признал, что был каким-то образом связан с войной против терроризма.
— Точно. Это то же самое, что быть немножечко беременной. Как я уже говорил, эта группа представляет собой нечто большее, чем видно на первый взгляд. Тут есть определенная политическая составляющая. А в современном мире нефть мистера Мэдокса очень легко смешивается с политикой.
— Да так было всегда.
Я сменил тему и вернулся к нашим первоочередным заботам:
— Итак, связан Мэдокс с исчезновением Харри или нет?
Она долго молчала, потом наконец ответила:
— Что меня всерьез встревожило, так это его увертки и уловки… словно он ждет, когда Харри сам объявится…
Я кивнул:
— И это снимет с него все подозрения. У меня такое скверное предчувствие, что Харри и впрямь скоро обнаружится, и не на территории клуба Мэдокса.
Кейт согласилась.
— Надо бы мне проверить пришедшие сообщения. — Она прослушала их и сказала: — Том. Два раза. Требует перезвонить ему как можно скорее.
«Интересно, почему Уолш позвонил ей, а не мне?»
Кейт проверила свой пейджер. С тем же результатом.
— Тоже Том, два вызова.
— Настойчивый малый, а?
— Да нет… и чего это у тебя вечные проблемы с начальством?
— Мои проблемы проистекают из того, что начальство вешает мне лапшу на уши, а от меня ожидает безоговорочной верности и преданности. Если ты предан мне, я предан тебе. Если ты пудришь мне мозги всяким дерьмом, я буду делать то же самое с тобой. Вот такие условия контракта.
— Спасибо, что просветил. А теперь я позвоню этому нашему начальству, а ты пока все свое внимание сосредоточь на дороге. Поезжай помедленнее, а то еще окажемся вне зоны действия сети.
Я сбросил газ и попросил:
— Включи громкую связь.
Она набрала номер, и из трубки раздался голос Уолша:
— Где это вас черти носили?!
Кейт ответила, не прельстившись возможностью навешать ему лапши на уши:
— Беседовали с Бэйном Мэдоксом в клубе «Кастер-Хилл».
— Что?! Я же вам запретил! Это что, ваш идиот муж придумал?!
Тут включился я:
— Привет, Том. Муж идиот на связи.
Молчание. И затем:
— Кори, на сей раз вы действительно все изгадили!
— Это вы и в прошлый раз говорили.
Он явно был не в лучшем расположении духа и почти орал:
— Вы полностью нарушили мой приказ! Все, вас теперь на помойку выкинут, мистер!
Кейт, кажется, немного встревожилась:
— Том, мы получили разрешение мистера Мэдокса на ведение поисков на его территории, начиная с рассвета. А пока что он обещал начать поиск силами своей охраны.
Ответа не последовало. Я уж решил, что связь прервалась, или у Тома начался припадок, или еще что-нибудь в этом роде, и спросил Кейт:
— Хочешь чипсов?
Но она смотрела только на телефон:
— Том? Вы меня слышите?
Его голос снова раздался из телефонной трубки:
— Боюсь, нам уже не нужно продолжать поиски.
Мы молчали, и я почувствовал, как внутри у меня все сжалось. Я уже понял, что́ он сейчас скажет, но не желал этого слышать.
— Полиция штата обнаружила тело мужчины, которого в предварительном порядке идентифицировала как Харри Маллера — на основании содержимого его бумажника и фото на удостоверении, — сообщил Том Уолш.
Мы по-прежнему безмолвствовали, и тогда Том сказал:
— Мне очень жаль, что я стал вестником такой скверной новости.
Я съехал на обочину, глубоко вдохнул и попросил Уолша:
— Подробности, пожалуйста.
— Примерно в начале четвертого в региональный офис полиции штата в Рэй-Брук, где вы должны были в это время находиться, поступил анонимный звонок от мужчины, заявившего, что он шел лесом и обнаружил на тропе тело. Он убедился, что мужчина мертв — по всей вероятности, погиб от пулевого ранения, — помчался обратно к своей машине, добрался до телефона тревожной связи парка и вызвал полицию. Имя свое он не назвал, — добавил Том.
Я решил, что его имя мне и так известно: «Я был снайпером в армии».
— Этот человек, — продолжал Уолш, — дал весьма точное описание места, и через полчаса местные копы и полиция штата с помощью собак-ищеек нашли тело. При дальнейших поисках обнаружили и внедорожник Харри — примерно в трех милях к югу от места, где нашли тело, так что, выходит, Харри направлялся в сторону клуба «Кастер-Хилл» и находился в трех милях к северу по той же тропе.
— Это противоречит тому, что Харри сообщил своей девушке по телефону, — заметил я.
— Да, я еще раз прокрутил его сообщение. Цитирую: «Я на службе, возле охотничьего домика богатеньких ультраправых недоумков». Но это вовсе не означает, что он уже добрался до места или был поблизости от территории клуба.
Да, этот человек явно не обладает чутьем детектива.
— Том, — сказал я, — это совершенно лишено смысла — что он оставил машину в шести милях от нужного места, потом позвонил своей подруге в семь сорок утра и отправился шастать по лесу. Ему бы потребовалось минимум два часа, чтобы добраться до ограды, а я считаю, он хотел быть в самом клубе или около него уже с первыми лучами солнца. Но если вы верите предложенной вам версии, тогда он туда едва добрался бы к десяти утра. Вы следуете моим рассуждениям?
Повисла пауза.
— Да, только… — наконец проговорил он.
— Хорошо. И раз уж вы этим занялись, выясните, с какого азимута шел телефонный вызов, когда Харри звонил своей подруге. Тогда и узнаете, где именно он находился в тот момент.
— Спасибо, я знаю. Телефонная компания как раз занимается этим. Однако там может не быть ретрансляционных вышек помимо той, что на территории клуба «Кастер-Хилл», чтобы точно взять пеленг.
— А откуда вам известно о вышке на территории клуба?
Снова несколько секунд молчания.
— Это я узнал в телефонной компании. Через час узнаем больше, но должен вам сказать: даже если он был возле ограды клуба «Кастер-Хилл», когда звонил своей подруге, это не означает, что он проник на их территорию. Его мог кто-то спугнуть. Или что-то. И тогда он рванул назад, к своей машине, и нарвался на пулю. Сами ведь знаете, любую улику можно рассматривать с нескольких углов.
— Да неужели? Придется запомнить. И кстати, иногда здорово помогает обычный здравый смысл.