Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Бабочка-оборотень и Чёрный Герцог - Елена Матеуш

Бабочка-оборотень и Чёрный Герцог - Елена Матеуш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:

Единственное, что примиряло с таким скорым возвращением в замок, это надежда увидеть герцога Арисандо и услышать от него новости о заговорщиках. Да и есть уже хотелось, поэтому никто не протестовал, когда нас основательно трясло в мчащихся по булыжной мостовой каретах. Хотелось добраться до высоких стен дворца как можно быстрее.

Переоделись и привели себя в порядок все так же быстро и вот уже мы присоединяемся к ожидавшим нас мужчинам и чинной группой торжественно входим в малый тронный зал. Я почему-то надеялась, что всё пройдёт в Парадной столовой, где нас покормят праздничным обедом, но здесь было своё представление о торжествах.

Все, кроме герцога Арисандо и принцессы, стояли и слушали благодарственную речь хозяина, ответную – графа Лаэрто. Все, кроме меня, были людьми тренированными, привычными к подобному официозу. Даже Илиниель умела держать лицо и сохранять умный вид во время пышных длинных фраз, что легко слетали с уст герцога и графа. Я же очень быстро потеряла нить и не заснула только потому, что голод давал знать о себе всё сильнее. Очнулась, когда Арисандо вдруг сказал более живым голосом, повернувшись к Илиниель:

– Мне очень жаль, принцесса, что ваше пребывание совпало с заговором, и вы подверглись испытаниям. В знак искупления моей вины прошу принять этот подарок.

По сигналу герцога в зал торжественно внесли изящную серебряную шкатулку, украшенную орнаментом из самоцветов. Когда слуга приблизился к венценосным особам, герцог щёлкнул пальцами, и шкатулка раскрылась, как цветок. Приняв её из рук слуги, Арисандо поднёс это чудо принцессе, и Илиниель с детским любопытством достала из открывшейся части сверкающую драгоценными камнями диадему. Дружное «Ах!» невольно вырвалось из уст всех женщин в зале. Она была прекрасна, как мечта! Принцесса радостно улыбнулась.

– О, тут ещё серьги, браслет, колье и перстень! – перечисляла Илиниель то, на что падал взгляд. – Какая красота! Спасибо, Ваше Высочество! Даже перед прадедушкой не стыдно будет в этом показаться.

– Кстати про вашего прадедушку. Мне жаль, что без его решения мы не смогли завершить этот визит помолвкой, но я продолжаю считать вас своей невестой.

Моё сердечко ёкнуло. Слышать это было неприятно. Илиниель тоже погрустнела, положила диадему на место и кивнула маркизе. Та подошла и с поклоном приняла закрывшуюся шкатулку.

Герцог сделал вид, что не заметил перемены в настроении невесты и продолжил одаривать гостей.

Капитан Криди за помощь в раскрытии заговора был награждён мечом с длинным певучим именем. Оружие не поражало богатством отделки, выглядело просто и строго, но видно его ценность была не в этом. Судя по тому, как просиял капитан, и дружно вздохнули мужчины, когда клинок на мгновение хищно сверкнул серебром, вынырнув из ножен, этот подарок был также хорош!

Графу Лаэрто вручили орден, маркизе Литте и мне с фрейлинами – шкатулочки, в которых, судя по размеру, лежали украшения. Все стояли, умирая от любопытства, не имея возможности посмотреть – что же там?

После этой приятной части в зал ввели закованного в цепи канцлера Каэтано и Исабель. Глашатай развернул свиток и зачитал герцогский указ, из которого стало понятно, что с целью захвата власти Каэтано организовал покушение на принцессу Илиниель и приговорён к смерти.

Бывший канцлер смотрел на всех с холодным презрением и не проронил ни слова. Лишь в тот момент, когда вперёд вытолкнули Исабель, на его лице промелькнуло какое-то живое чувство, но тут же застыло вновь. Исабель с разлохматившейся причёской, в помятом платье, бледная, с тёмными кругами под большими глазами смотрелась хрупкой и нежной голубкой, а никак не хищной гарпией.

Я внимательно вглядывалась в девушку, думая найти следы раскаяния или хотя бы страха. Но нет! Она жалобно смотрела на герцога, стараясь его растрогать и не обращая внимания ни на кого больше. Герцог же словно не замечал этих щенячьих взглядов, а неожиданно обратил своё внимание на меня.

– Госпожа баронесса! Исабель Каэтани чуть не убила вас и за это, как участница заговора и убийца, будет казнена. Вам же в качестве компенсации перейдёт её титул графини Китонской, движимое и недвижимое имущество.

– Нет! – крикнули хором мы с Исабель

Я ничего не приму! – твёрдо сказала я.

– Только не этой безродной нахалке! – злобно прошипела Исабель.

Не обращая внимание на это шипение, герцог обратился ко мне:

– Если вы, баронесса, примете титул, то я заменю смертную казнь для леди Исабель пожизненной ссылкой в горную Обитель Молчания. Если не примете, то придётся ей угоститься тем же, что она подносила вам.

По сигналу Арисандо вперёд выступил слуга, держащий поднос, на котором лежало яблоко и свиток. При виде яблока мне сразу вспомнилось, как душа моя кружилась над бездыханным телом. Этого я Исабель не желала, не хотелось брать на себя такое. Я нерешительно глянула на Исабель. Та ответила горящим ненавистью взглядом.

– Исабель, а что выберете вы? – попробовала перевести тяжесть решения на мою несостоявшуюся убийцу.

Та гордо вскинула голову и потянулась к яблоку.

– Дура! – раздался хриплое карканье бывшего канцлера. – Живи!

Рука над яблоком задрожала и отдёрнулась.

– Обитель, – потухшим голосом произнесла Исабель.

– А что скажете вы? – обратился ко мне герцог. – Принимаете графский титул?

Хоть я не любила Исабель, но обрекать её на смерть не могла.

– Принимаю!

Слуга передал мне свиток. Граф Лаэрто и маркиза нахмурились, а герцог улыбнулся.

– Рад обрести новую подданную, графиня!

Так и знала, что подарок с подвохом! Мало того, что чувствовала себя какой-то мародёркой, так ещё и новые обязанности, оказывается, в довесок получила.

– Всё же, Ваше Высочество, баронесса Трейская в первую очередь остаётся подданной королевства Берилия, – официально произнёс граф Лаэрто.

– Конечно, если она так считает, – ответил Арисандо.

Я решила не высказываться, пока не разберусь с этим подарком с двойным дном.

После ещё пары объявлений и награждений, нас наконец пригласили к столам и это обрадовало меня куда больше, чем новый титул.

Глава 48. Обещанный пикник

Как только был утолён первый голод, проснулось любопытство.

–Скажите, – обратилась я к герцогу, – неужели Исабель так вас любила и хотела выйти замуж, что готова была стать убийцей?

– Вам такое желание кажется странным?

– Убить?

– Нет, желание выйти за меня замуж.

Как раз желание выйти за него замуж я хорошо понимала. Только говорить об этом не хотела.

– Все девушки хотят выйти замуж, но это же не повод для убийства. По-моему, ничего не стоит убийства невинного человека.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?