Половинный код. Тот, кто умрет - Салли Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты действительно хороший человек, Натан. Из тебя выйдет по-настоящему великий колдун. Я всегда знал, что у тебя огромные задатки. Я видел в тебе человека, который сможет мне помочь. И мне хотелось бы тоже помочь тебе, в свою очередь. Ты как личность безразличен Альянсу, Натан, а мне нет. Мне очень хочется увидеть, что из тебя получится, когда ты реализуешь весь свой потенциал. Работай ты на меня, у тебя была бы такая возможность.
– Я не хочу на тебя работать.
– Со временем ты передумаешь. Ты уже передумал, Натан. Ты уже видишь, как это легко. И как приятно.
И он прав. Мне действительно приятно.
Я расслаблен. Раньше я всегда был в напряжении – кажется, всю жизнь. Тем приятнее чувствовать теперь, как ослабевает это напряжение. Я перекатываю голову из стороны в сторону, разминаю плечи. Сол следит за мной. Я знаю, что ему не надо доверять, нельзя доверять, но расслабиться-то мне можно; в конце концов, я ведь неуязвим. Он ничего не может мне сделать.
Мы стоим у письменного стола. Я вдруг понимаю, что Сол держит меня за руку – наверное, это он меня к нему подвел.
– Дай мне книгу, Натан.
Я смотрю на книгу, которая у меня в руке. Я хотел положить ее на чашу, чтобы зелье больше не испарялось. Это я помню.
– Дай мне книгу, – повторяет Сол.
Не надо его слушаться. Я гляжу на чашу и вижу, как медленно вращается в ней жидкость.
– Спасибо, – говорит Сол, и я вижу, что книга уже у него.
Сол кладет книгу на стол и тянется за стаканом. Подает его мне со словами:
– Наполни его синим.
Моя рука сама берет стакан, хотя я уверен, что мне не следует этого делать. Я не хочу это делать. Странно, почему так происходит. Я озадачен. Но делать то, что велит Сол, приятно.
Стакан в моей руке окунается в зелье. Синее плещется вокруг моих пальцев. Оно не холодное, как я ожидал, а теплое.
– Теперь выпей, Натан.
Я поднимаю стакан к губам и делаю глоток. Вкус сладкий: это как сладкая теплая вода. Еще я ожидал, что пить будет тяжело и противно, а оказывается наоборот – легко и приятно. Я с удивлением замечаю, что выпил целый стакан. Ощущение тепла затопляет мне грудь, перетекает в живот, оттуда спускается в ноги, заполняет руки и наконец поднимается по шее вверх, к голове. Я снова перекатываю ее из стороны в сторону. Я расслаблен. Мне тепло. У меня не кружится голова, мне не больно, не плохо, я не могу сказать, чтобы тело меня не слушалось, просто я очень расслаблен, но, оглядевшись вокруг, я замечаю, что комнате как будто добавили резкости. Цвета стали ярче, звуки – отчетливее.
– Должен сказать, Натан, ты на редкость уступчив.
Я смотрю на Сола. Он зло, и он мой враг, но… я могу разобраться с ним и попозже, когда будет надо.
– Натан, давай проведем небольшой тест. Я хочу, чтобы ты отдал мне Фэйрборн.
Я гляжу на нож. Мой нож. Он все еще у меня в руке. Ни за что не отдам его Солу. Откуда-то приходит мысль, что я должен убить Сола этим ножом, только теперь это кажется мне совсем неправильным. Да и Фэйрборн у меня в руке как будто лишний. Я его не хочу.
– Спасибо, Натан. – Теперь Фэйрборн в руках у Сола. Он кладет его на стол. – А теперь скажи мне, зачем ты здесь.
– Чтобы убить тебя.
– Ты один?
Тут я вспоминаю о Габриэле и решаю, что нельзя говорить о нем Солу. Надо молчать. Ничего не говорить. Но оставлять его вопросы без ответа тоже невозможно, это причиняет мне почти физическую боль.
Сол настаивает:
– Отвечай мне, Натан. Расскажи, что планирует Альянс.
– Нападение. – Я знаю, что ничего говорить нельзя, но мысли как-то сами собой становятся словами, и я слышу, как мой голос произносит: – Они придут, когда… – Когда Габриэль подаст сигнал, но я не буду говорить ему про Габриэля. Хотя не говорить больно.
Сол переспрашивает:
– Когда они придут, Натан?
Я трясу головой.
– Натан, я знаю, что тебе трудно. Тебе предстоит сильно измениться. Но это будет перемена к лучшему. Скажи мне все, что ты знаешь.
Я смотрю на Фэйрборн и понимаю, что должен убить им Сола. И говорю:
– Я здесь затем, чтобы убить тебя.
– Мне кажется, ты сопротивляешься синему, Натан. Поверь, тебе станет гораздо легче, когда ты доверишься ему полностью. Мы ведь теперь с тобой на одной стороне, Натан. Я хочу, чтобы ты это понял. Пойдем в соседнюю комнату. Я покажу тебе, что там.
Он подходит к мертвому охраннику и забирает у него пистолет, потом свободной рукой берет меня за руку и подводит к двери позади стола, отпирает ее.
Дверь распахивается, и я почему-то нисколько не удивлен тем, что я вижу.
Она стоит, вид у нее напуганный, и это хорошо. Она в клетке, это еще лучше. На ней ярко-желтая арестантская роба, ее запястья и лодыжки сковывают цепи, они прикреплены к прутьям задней стенки клетки.
Анна-Лиза смотрит на меня, на Сола, на пистолет в его руке, и мне становится почти смешно. Пистолет еще не самая большая ее проблема. Я посылаю молнию в пол прямо перед ней, она взвизгивает и отпрыгивает к дальней стене клетки:
– Натан! Пожалуйста, не надо! Я не хотела…
Моя молния снова ударяет в пол у самых ее ног, она опять взвизгивает. Еще раз.
– Натан, хватит, – говорит Сол, я слушаюсь его, и мне становится от этого так приятно. Делать то, что он говорит, вообще здорово, внутри разливается такое тепло. Но тут я снова смотрю на Анна-Лизу. Она в ужасе.
Я говорю ей:
– Рад тебя видеть, Анна-Лиза. Рад видеть тебя в клетке, в цепях. Не так рад тому, что ты еще жива, но, может быть, и с этим удастся что-нибудь сделать.
И снова в моей голове раздается голос Сола, он произносит:
– Нет, Натан, еще рано. Делай, что я скажу.
Анна-Лиза начинает снова:
– Натан, я знаю, что причинила тебе боль. Я не должна была делать то, что я сделала. Прости меня. Прости за вред, который я причинила тебе и Маркусу. Я сделала это, не подумав.
– Ясное дело, что же еще она может сказать? – бормочет мне Сол. – Нельзя доверять тому, что говорит Анна-Лиза. Но я предоставлю тебе самому решать ее судьбу. Она твоя, делай с ней все, что хочешь, – только сначала докажи свою верность мне, Натан.
– Натан! – кричит Анна-Лиза. – Сол испытывал на мне зелье, то, синее. Я знаю, что ты сейчас чувствуешь…
– Мне наплевать, что он с тобой делал.
– Но он использует его против тебя, Натан. Ты должен бороться.
Я снова посылаю в нее молнию, она визжит и отскакивает, как раньше.
– Не учи меня, что мне делать!