Дело рыжеволосой непоседы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Думаю, убийство произошло тогда, когда машина уже катила подороге к Эвелин. И полагаю, случилось это не слишком далеко от того места, гдебыл обнаружен труп. Боулз подыскал для машины с трупом укромное местечко,забрал семь с половиной тысяч долларов, почистил и перезарядил револьвер,отправился в «Горную корону» и выяснил, что Эвелин там нет – уехала запокупками. Прикинув, куда Эвелин сунется первым делом, когда вернется, – вкомод, надо думать, чтобы положить кое-что из покупок, – Боулз оставилревольвер в ящике комода, стащил с подушки наволочку и на попутных машинахдобрался до Голливуда, где одолжил у Руби Инвуд автомобиль, заплатив ей за этууслугу двадцать пять долларов. Как раз к этому времени Лумис обнаружил пропажусвоей машины и начал названивать в полицию. Боулз усмотрел здесьвеликолепнейшую возможность обзавестись алиби и сказал Лумису, что видел, какМеррил всего за несколько минут до этого уехал, скорее всего, в его, Лумиса,машине, перепутав ее со своей. Боулз не преминул добавить, что заметил в машинерядом с Меррилом неизвестную ему женщину. Таким образом, у него появилась ещеодна возможность бросить тень на Эвелин. Вдобавок он получил алиби – ведьполучалось, что в пять часов вечера Меррил был еще жив…
Орудие убийства лежало в ящике комода, стоявшего в комнатеЭвелин Багби. Боулз не сомневался в том, что девушка его обнаружит. Предугадатьже дальнейшие ее действия никакого труда не составляло. Она вряд ли решитсяпозвонить в полицию – слишком сильны еще воспоминания о злоключениях сподброшенным браслетом. Значит, позвонит адвокату, то есть мне, а я посоветуюей немедленно привезти оружие, пока его не конфисковала полиция. Если же ЭвелинБагби не попадется в эту ловушку, тоже не страшно: полиция обнаружит трупМеррила и найдет оружие.
Эвелин, однако, действовала именно так, как и рассчитывалБоулз. Укрывшись в одной из новостроек, он наблюдал за ней в бинокль. Увидел,как Эвелин нашла оружие, как поспешила затем к машине и покатила вниз. С этогомомента, что бы ни случилось, карты ложились так, как замышлял Боулз. Онпопытался столкнуть Эвелин Багби с дороги. Если бы она загремела под откос,Боулз спустился бы к покореженной машине, проверил бы все, положил рядомревольвер, а затем, поднявшись наверх, натянул Меррилу наволочку на голову испустил бы машину примерно в том же месте. Все выглядело бы так, словно Эвелинзастрелила Меррила и, не справившись с управлением, свалилась вниз и разбиласьнасмерть. Если бы она выхватила револьвер и начала палить куда ни попадя, онтоже оказался бы в выигрыше. Чего Боулз не ожидал, так это того, что одна изнаугад выпущенных пуль заденет одолженный у Руби Инвуд автомобиль. Когда этослучилось, перед Боулзом возникла проблема. Он вернулся туда, где оставил трупМеррила, пробил дыру в наволочке – вероятно, рукояткой домкрата, – натянулМеррилу наволочку на голову, подкатил машину к обрыву и…
– А почему он не включил фары? – спросил Дрейк. – Ему женадо было видеть, куда ехать.
– Он их сознательно выключил перед тем, как столкнул машинувниз, – сказал Мейсон, – чтобы вызвать у полицейских сомнения в правдивостирассказа Эвелин Багби. Он знал, что очень скоро будет установлено, откудавзялась эта наволочка, и что следователи разберутся в том, что дырка внаволочке была проделана вовсе не пулей. Таким образом Боулз подсовывалполицейским еще один повод подозревать Эвелин в совершении этого преступления.
– Ну и дела, – сказал Дрейк. – И мы сможем все это доказать?
– Сможем, – кивнул Мейсон. – К несчастью для Боулза, АйринКейт догадалась переписать номера банкнот, полученных в банке и переданных еюМеррилу, которые Боулз прикарманил после его смерти. Боулз навернякарасплачивался ими за новую машину, купленную для Руби Инвуд. А в старой машинеРуби отыщется пулевое отверстие. Боулз придумал дорожную аварию как прекрасныйпредлог попросить Руби Инвуд и Оскара Лумиса обеспечить ему алиби – вблагодарность за новую машину… Такие вот дела. А что касается Айрин Кейт, ятолько что получил от нее весьма заманчивое предложение: если Эвелин Багбизабудет о случившемся, она выплатит ей двадцать тысяч долларов. Я сказал, чтомы над этим подумаем.
– Двадцать… тысяч?! – воскликнула Эвелин.
– Совершенно верно, – кивнул Мейсон. – Это позволит вамобновить гардероб, чтобы вы достойно выглядели на пробной киносъемке. Послеэтого дела вы стали широко известны, Эвелин, и долго ждать предложений отпродюсеров, я думаю, не придется. Вы сможете заплатить мистеру Нили неплохойгонорар за его услуги на процессе о краже драгоценностей, дадите мневозможность расплатиться с мистером Дрейком, и кое-что вам еще останется.
– И все это время вы мне верили? – со слезами на глазахспросила Эвелин.
– Что ж, – пожал плечами Мейсон, – я всегда верю своимклиентам, Эвелин. Поразмыслив над вашими словами о том, что вы слышали, какчто-то там звякнуло, я подумал: а чем черт не шутит! Может, вы и в самом делеподстрелили машину преследователя… А затем, узнав, что Руби Инвуд началаразъезжать в новом автомобиле, я сложил два и два.
– Ты сложил два и два и получил десять, – усмехнулся Дрейк.
Мейсон забросил руки за голову и сказал:
– Это дело – великолепный пример того, сколь важной можетстать роль мелких, вроде бы совершенно несущественных фактов. Два факта – новаямашина и звук от удара второй пули – дали ключ к разгадке.
Нили, достав носовой платок, старательно вытер им лоб.
– Если вы не возражаете, мистер Мейсон, – сказал он, – явернусь к себе в Риверсайд и продолжу практику так, как был тому обучен.Несколько последних дней общения с вами настолько вышибли меня из колеи, что яне знаю, сумею ли попасть в нее вновь.
– И верно: забываешь о колее, когда имеешь дело срыжеволосыми непоседами, – подтвердил, улыбаясь, Мейсон.