Книга Ринэи - Андрей Закаблуков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваше высочество, не балуйтесь с магией огня! — строго сказал нахмурившийся Рэнг.
— А-А-А!!! Воды!!! — закричала Ринэя, схватив предусмотрительно поставленный графин и буквально вылив часть его содержимого в себя.
— Зачем же так реагировать? — с деланным удивлением заметил юный вендецианец. — Я ем такую еду уже много лет. Не такая уж она и острая, — насмешливо закончил он.
Мала посмотрела на парня странным взглядом. Кроме удивления в нём читалось ещё и зарождающееся уважение.
— Ты! — догадавшаяся девушка тяжело дышала, в упор глядя суровым взором серых глаз на шутника. — Специально?! Да?!!
— Что-то вроде того, — пожал плечами парень, допивая вино. — Позвольте представиться, известный плут и пройдоха Винченцо Каполони! По совместительству один из двух победителей на первой арене Вендеции.
— Позволь и мне представиться! — прорычала Ринэя, вскакивая с места и опрокидывая стул. — Я — Дерзкая Принцесса Ринэя, одна из двух победительниц первой арены в Эрдонии! По совместительству та, кто набьёт тебе морду здесь и сейчас!!!
— Эй! — обеспокоенно крикнул хозяин гостиницы. — В моём заведении не драться!
Двое стражников красноречивым взглядом обвели шумную компанию, но принцесса уже завелась.
— Хорошо! — оглянулась Ринэя. — Как набью морду одному типу, так драка и прекратится! — она перевела пылающий взгляд на улыбающегося Винченцо.
— Вам же сказали, чтобы не устраивали драк, синьорина, — строго сказал один из стражников, поднимаясь с места. — Или успокойтесь, или идите на улицу.
— Боевая синьоринка разбушевалась не на шутку, — как бы в сторону сообщил плут. — Может, успокоите свою воспитанницу? — спросил он озабоченно хмурящегося Рэнга.
— Трус и подлец! На улицу! — крикнула Ринэя, показав пальцем в сторону выхода. — Прямо сейчас!
— Не выйду, — скрестил руки на груди Винченцо.
— Почему? — мрачно спросила принцесса.
— Потому что я трус и подлец, — снова широко улыбнулся плут.
— Хватит хохмить, морда вендецианская! — крикнула Ринэя, судорожно вдыхая и выдыхая. После острого чили печь продолжало с нарастающей силой.
— Мне нравится этот парень! — хлопнула в ладоши ухмыляющаяся Мала. — Похоже, что у нас есть чему поучиться друг у друга!
— Возможно, милая синьорина, — вежливо ответил Винченцо. — Вы, как я понимаю, проездом.
— Ринэя, успокойся, — попросил Нирн, глядя на подругу. Ему охи и крики девушки порядком мешали сосредоточиться.
— Не могу, у меня всё печёт! — принцесса забегала кругами, пытаясь обмахивать ладонью открытый рот.
— Давай, я посмотрю, что можно сделать, — жрец встал и отвёл девушку в сторону, чтобы осмотреть.
Рэнг тихо вздохнул, но без неодобрения. С одной стороны ему даже стало жаль хватанувшую острого воспитанницу, но с другой стороны это было неплохим уроком за весьма невежливое поведение.
— Да, молодые люди. Знаете вы толк в развлечениях. Ринэя сама любила пакостить во дворце, — пожал старый маг плечами.
— Ха! Уважаемый синьоро, я — самый известный пакостник в Вендеции, — с огромной гордостью сказал Винченцо. — Этой малышке не переплюнуть меня и за тысячу лет!
— Разве этим обычно гордятся? — удивился Монсэльм.
— В моём случае да, уважаемый синьорино, — схохмил вендецианец, а лицо капитана помрачнело, после чего партанентиец медленно поднялся со своего места.
— Монсэльм, успокойся! — строго приказал Рэнг, а бывший капитан покорно сел на место. — А вы, молодой человек, будьте осмотрительней со своими шутками, — маг перевёл суровый взгляд на плута. — Шутки смешны лишь тогда, когда они не наносят смертельное оскорбление окружающим.
Вендецианец с неловкостью почесал в затылке.
— Хех, похоже, что я перестарался. Забыл, как на подобное реагируют партанентийцы. Приношу свои искренние извинения, синьоро Монсэльм, — повинился Винченцо, но с самым бессовестным видом.
— Эй! А мне извинения принесёшь?! — услышала Ринэя и тут же подскочила к плуту.
— Дай-ка подумать, синьоринка… нет, — снова заулыбался вендецианец.
— Сволочь, — буркнула принцесса, хотя и без прежней злости, после чего вернулась к еде. Свою порцию девушка из вредности доела, но уже аккуратней и запивая водой. Друзья тоже заказали блюда, которые были разными, от всевозможных паст до вполне обычного жаркого.
— Было вкусно, — заметила Ринэя, отвалившись от стола. — Даже при том, что кое-кто любит дебильные шутки.
Винченцо сделал вид, что это не относится к нему, дружелюбно улыбаясь всей компании. Монсэльм сидел с тем же спокойным и исполнительным видом, мало участвуя в разговоре и в основном уделяя внимание своей причёске, которую он поправлял, смотрясь в круглое зеркальце. А вот Мала решила пообщаться с любителем каверз. Ринэя и Рэнг слушали их разговор, так как заняться особо было нечем. Нирн сидел с напряжённым лицом, всматриваясь в окружающее пространство.
Вскоре Винченцо доел свою порцию и собрался уходить, так что даже эта беседа прекратилась вмиг.
— Что случилось, Нирн? — заметила настроение друга Ринэя и решила полюбопытствовать, отчего жрец такой мрачный, пока друзья прощались с плутом и пронырой.
— Я чувствую странную тёмную силу, — поморщился тот. — И безнадёжность. Кто-то в этом доме тяжело болен.
— Что? — весёлость мигом слетела с лица Винченцо. Плут сразу же забыл о своих срочных делах и резко повернулся к Нирну, внимательно посмотрев на него. — Как ты это почувствовал?
— У Нирна очень сильный природный дар в белой магии, — вместо друга ответила Ринэя. — Вообще, тут у нас команда из сплошных талантов. И самый крупный талант…
— Право слово, не стоит, — смутился Рэнг.
— Это я! — показала пальцем на себя принцесса с самодовольной улыбкой. Остальные закашлялись.
— Это весьма интересно, скромная синьоринка, но меня больше интересует способность вашего друга, — без улыбки продолжил Винченцо. — У иных жрецов я не встречал подобного.
— Просто далеко не все жрецы имеют большую силу в целительстве, — пожал плечами Нирн. — Но могу сказать, что я чувствую силу страшного проклятия. Такая тёмная энергия, что становится жутковато.
— Ты что-то знаешь об этом, верно? — прозорливо скорее сказала, чем спросила Мала, смотря в тёмно-карие глаза плута.
— Да, — поник Винченцо, его вид стал настолько печальным, что вся его застольная весёлость показалась всего лишь маской, которую плут надел, чтобы не поддаваться унынию. — Это мой дядя, Селвио Каполони. И он умирает. Я пытаюсь спасти его, разыскивая лекарство. Я как раз собирался идти в Железные Холмы, когда вы подошли ко мне. Синьоро Нирн, вы можете помочь мне?
— Я никогда не отказываю в помощи нуждающемуся, — жрец поднялся и направился вслед за Винченцо на второй этаж.
— Нда, дела, — растерянно пробормотал Рэнг. — Кому могло потребоваться накладывать проклятие на этого человека? Я не помню, чтобы Селвио Каполони или иной Селвио был какой-то известной личностью.
— Вы не правы, мастер, — внезапно возразил Монсэльм, откидываясь на спинку стула. — Необязательно быть известным, чтобы тебя сильно ненавидели до такой вот степени. Поверьте мне, я испытал много ненависти, когда добивался поста капитана дворцовой стражи. Меня пытались убить на дуэли,