Белая мгла - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Насколько серьезны ранения?
Тони считала, что сказанного ею достаточно, но он, видимо, задавал вопросы для сообщения.
– Охраннице, которой досталось дубинкой, необходим врач.
– Ясно.
– В-четвертых, злоумышленники вооружены.
– Какого рода оружием?
Тони повернулась к Стиву, который разбирался в видах оружия.
– Ты видел их оружие?
Стив кивнул.
– У всех троих девятимиллиметровые автоматические пистолеты системы «Браунинг» – того типа, в которые вставляют магазины с тринадцатью патронами. Мне показалось, что это бывшее армейское оружие.
Тони повторила все это Рейду.
– Значит, вооруженное ограбление, – сказал он.
– Да, но важно то, что они не могли далеко уехать и что фургон легко определить. Если мы быстро сработаем, то можем их поймать.
– Никто сегодня ночью не может быстро передвигаться.
– Явно необходимы снегоочистители.
– У полиции нет снегоочистителей.
– В районе должно быть несколько штук: нам же приходится чистить дороги почти каждую зиму.
– Расчистка дорог не входит в функции полиции. Это лежит на ответственности местных властей.
Тони готова была закричать от досады, но прикусила язык.
– Там нет Фрэнка Хэккетта?
– Суперинтендант Хэккетт недоступен.
Она знала, что Фрэнк работает по вызову, – Стив сказал ей об этом.
– Если вы его не разбудите, то разбужу я, – сказала Тони.
Она отключила телефон и набрала его домашний номер. Он человек добросовестный – наверняка спит у телефона.
Он тотчас снял трубку:
– Хэккетт.
– Это Тони. В «Оксенфонд медикал» выкрали некоторое количество Мадобы-два, вируса, который убил Майкла Росса.
– Как же ты это допустила?
Этот вопрос она сама задавала себе. Но ее укололо то, что задал его он. Она отрезала:
– Если ты такой умный, подумай лучше, как поймать воров, прежде чем они улизнут.
– Разве мы не послали вам час назад машину?
– Она так и не доехала. Твои закаленные полисмены увидели снег и испугались.
– Ну если мы застряли, то и подозреваемые тоже.
– Вы не застряли, Фрэнк. Вы можете добраться сюда с помощью снегоочистителя.
– У меня нет снегоочистителя.
– А у местного совета есть несколько штук – так позвони им.
Наступило долгое молчание.
– Я не думаю, что это надо делать, – сказал он наконец.
Тони могла бы убить его. Фрэнку нравилось использовать свою власть во зло. Это давало ему ощущение собственного могущества. Особенно нравилось ему унижать ее – она всегда была слишком уверена в себе. И как только она смогла так долго прожить с ним? Тони удержала готовую сорваться с языка резкость и сказала:
– Так что ты решаешь, Фрэнк?
– Я не могу посылать невооруженных людей преследовать шайку с оружием. Нам надо собрать обстрелянных офицеров, доставить их на оружейный склад и выдать им жилеты из кевлара, оружие и боеприпасы. На это уйдет часа два.
– А тем временем воры сбегут с вирусом, который может убить тысячи людей.
– Я объявлю тревогу для задержания фургона.
– Они могут сменить машину. У них может стоять где-нибудь джип-вездеход.
– Все равно им далеко не уйти.
– А что, если у них есть вертолет?
– Тони, умерь свое воображение. В Шотландии нет воров с вертолетами.
Но это же были не местные хулиганы, бежавшие с драгоценностями или банкнотами, – правда, Фрэнк никогда по-настоящему не понимал, что такое биоопасность.
– Фрэнк, включи свое воображение. Эти люди хотят вызвать эпидемию!
– Не говори мне, как я должен работать. Ты в полиции больше не служишь.
– Фрэнк… – И умолкла. Он прервал связь. – Тупица ты и мерзавец, Фрэнк, – сказала она в отключенный телефон и выключила свой.
Он всегда был таким несговорчивым? Ей казалось, что, когда они жили вместе, он был разумнее. Возможно, она оказывала на него хорошее влияние. Он, несомненно, охотно учился у нее. Тони вспомнила дело Дика Бьюкена, насильника, который ни за что не желал сказать Фрэнку, где трупы, несмотря на многочасовой допрос с запугиванием, криками и угрозой применить силу. А Тони заговорила с насильником о его матери, и в двадцать минут он сломался. После этого Фрэнк спрашивал ее совета, как вести каждый серьезный допрос. Но с тех пор как они расстались, он, казалось, регрессировал.
Она, сдвинув брови, смотрела на телефон. Как ей подложить бомбу под Фрэнка? У нее было кое-что на него – дело фермера Джонни Керка. Если все станет совсем уж плохо, она может воспользоваться этим, чтобы шантажировать его. Но сначала попытается сделать еще один звонок. Тони покрутила кнопку памяти своего мобильника и нашла домашний телефон Одетты Кресси, своей приятельницы в Скотланд-Ярде.
На звонок ответили далеко не сразу.
– Это Тони, – сказала она. – Извини, что разбудила.
Одетта сказала кому-то другому:
– Извини, солнышко, это по работе.
Тони удивилась:
– Я не ожидала, что ты с кем-то.
– Это просто Санта-Клаус. Что нового?
Тони рассказала ей.
– Господи помилуй, это ведь то, чего мы боялись, – сказала Одетта.
– Не могу поверить, что я допустила такое.
– А есть хоть что-то, позволяющее нам догадаться, когда и как они планируют это использовать?
– Есть два обстоятельства, – сказала Тони. – Во-первых: они не просто украли вирус – они перелили его во флакон из-под духов с распылителем. Приготовили для использования. Теперь вирус можно распылить в любом людном месте – в кинотеатре, в самолете, в «Хэрродсе». Никто не поймет, что происходит.
– Флакон из-под духов?
– «Дьявольщина».
– Отлично – по крайней мере мы знаем, что надо искать. Что еще?
– Охранник слышал, как они говорили, что должны встретиться с клиентом в десять часов.
– В десять. Быстро же они работают.
– Совершенно верно. Если они отдадут покупателю товар сегодня к десяти часам, вечером он уже может быть в Лондоне. А завтра они могут распылить его в Альберт-холле.[5]
– Отлично сработано, Тони. Господи, как бы я хотела, чтобы ты не уходила из полиции.