Ведьмак 23го века. Том девятнадцатый. Стратегическое промедление. - Владимир Михайлович Мясоедов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Недели через две, — прикинул чародей возможности устроенного им производственного комплекса, который только что окупил практически все затраты на свое возведение. Цену для индусов Олег устанавливал очень просто, суммировав стоимость материалов, зарплату рабочих, расходы на плановую амортизацию оборудования, а после прибавив к полученному результату восемьдесят процентов. И любые другие предложения на рынке, если конечно можно было так назвать нескольких пиратов, согласных пригнать для Чатурведи свои старые трофеи, были минимум впятеро дороже. — Можно было бы и быстрее, но устроенный тем проклятым смертником теракт сильно попортил планы, кое-какие припасы, да и без жертв среди персонала тогда не обошлось…Вы уже выяснили, кто превратил того старосту в живую бомбу?
— Никто его не превращал, — буркнул верховный жрец Кали, взявший расследование на себя. Ибо Олег, во-первых, первые дни почти не мог самостоятельно двигаться и работать, во-вторых, ничего не понимал в местных раскладах, а в-третьих, банально лишнего времени не имел. Сначала поправлялся от ран, которые сумели нанести ему серьезный вред и имели вполне себе неплохие шансы вообще прикончить, а потом катался в своей коляске по производственным цехам, устраняя повылазившие тут и там косяки, проводя контроль качества и периодически пиная подчиненных…Обычно фигурально, в направлении штрафных отработок и прочих санкций, но иногда и вполне физические меры воздействия приходилось применять, используя в качестве посредника ближайшего автоматрона, чью тяжелую стальную ногу даже самый толстокожий бракодел не смог бы быстро забыть. — Он сам…
— Чего?! — Совсем не вежливо перебил жреца русский боевой маг, который очень не любил, когда ему врут. Особенно в таких важных вопросах. Магический взрыв, почти сумевший превозмочь защитные свойства древних доспехов, тянул на заклятие ранга примерно шестого. И если бы такой теракт устроили на «Тигрице» или, скажем, когда его жена вышла в город, пусть и с отрядом телохранителей…Тогда бы чародей сейчас не смотрел на реющие в вышине летучие кораблики, а горевал. И мстил. — Сам?! Сам вдруг научился скрывать себя от ясновиденья, сам укрепил себя до состояния как минимум металлической статуи и сам превратил себя в живой снаряд, устроив взрыв, достойный чар шестого ранга?! Простой обычный сельский староста вдруг просто взял и освоил чары, достойные опытного магистра? Да это даже звучит нелепо! Тут и на посмертную магию скидку не сделаешь — масштабы не те!
— Не перебивай меня! — Окрысился жрец, недовольно поджав губы. — Этот человек, конечно, не сумел бы сам превратить свое тело в одноразовое оружие, которое тебя почти убило…Но он входил в небольшой круг заговорщиков из числа жителей Нового Ричмонда, который был намерен избавиться от тебя любой ценой и сам вызвался добровольцем для этой процедуры.
— Против меня был создан целый заговор? — Искренне поразился чародей, устало откидываясь на спинку своего инвалидного кресла, и ошалело моргая единственным глазом. — Но почему?! За что вдруг эти ублюдки на меня ополчились?! За уменьшение налогов?! Или за отправку осман восвояси?!
— За индустриализацию, которая началась в Новом Ричмонде. — Пришел на помощь к своему союзнику князь Чатурведи. — Как показало наше расследование, твой несостоявшийся убийца и несколько других достаточно высокопоставленных местных жителей испугались перемен, которые ты принес в это захолустье. Они решили, что из-за действий очередного помешанного на техническом прогрессе европейца может повториться трагедия Великого Голода и решили принять меры, остановив тебя, пусть даже и ценою своей жизни…
— Простите, а о чем вообще речь? — Впервые подала голос Анжела, которая в присутствии князя и верховного жреца Кали несколько робела, хотя и старалась этого не показывать. — Почему моего мужа убить пытались?!
— В не сильно далеком прошлом Британская Ост-Индская кампания на подконтрольных ей территориях решила внедрить передовые европейские методы управления. — Буркнул Калидас, скривившись, будто хлебнул уксуса. — Подняли налоги и отдали право на их выбивание алчным наймитам, у которых не было ни милосердия, ни мозгов. Распродали все запасы зерна, которые хранились на случай неурожая. Засеяли поля опиумным маком, хлопком, травяными красителями и прочими техническими культурами…А в довершение всего повздорили с некоторыми уважаемыми брахманами, нарушили ряд древних традиций, разграбили несколько древних храмов и тем прогневали богов, вызвав небывалую засуху, из-за которой трижды собрать новый урожай не получалось!
— Точное число погибших не знает никто, но считается, что тогда от голода погиб как минимум каждый третий представитель низших каст…Да и высшим тоже досталось, ибо в наступившем хаосе кровь текла реками. — Дополнил речь жреца князь Чатурведи. — Собственно именно после Великого Голода и начались первые серьезные и массовые бунты против британского владычества. Все, что было до этого…Ну, скажем так, англичане тогда сделали для нашей солидарности больше, чем кто-либо еще.
— Ладно, пусть со скрипом, но я могу понять, почему этот придурок напугался творящихся перемен до такой степени, что своей жизни не пожалел, — буркнул чародей, мысленно кляня себя за слабую работу с местным населением, в которой у него судя по всему случился полный и катастрофический провал. А еще ему очень хотелось узнать у жреца Кали — почему разгневанные боги обрушили катаклизм на своих последователей, а не на тех, кто их храмы разграбил…Но делать этого Олег не стал, поскольку такие вопросы фанатиком априори были бы восприняты как ересь и крамола. — Но как, черт побери, этот смертник провел с собой такую метаморфозу?! Ему английские шпионы помогли? Я видел то, что творилось внутри его тела перед взрывом, и такие изощренные алхимические преобразования вряд ли по силам кому-то кроме их специалистов
— Эти так называемые специалисты украли все свои знания у нас! — Заскрежетал зубами Калидас. — Многие тысячи лет именно мы были лучшими алхимиками мира! И только после того как англичане начали грабить княжеские хранилища и святые места в поисках знаний, заботливо сохраненными с древних эпох или открытых брахманами заново, их мастера зелий и преобразований стали что-то из