Полуночный маскарад - Ширли Басби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Морган, с Домиником что-то случилось. Я его не понимаю. У него прелестная молодая жена! И что он нашел в этой кукле Деборе Боуден? Даже после того, как я решилась соединить их прилюдно, между ними что-то случилось.
Морган ласково улыбнулся:
— Не беспокойся, дорогая. Я уверен, что Доминик сам справится со своими проблемами. — И, подумав, добавил:
— Но я не хотел бы оказаться на его месте. Он попал в очень сложное положение.
— Почему? — спросила Леони, наморщив лоб. — Все, что ему надо — держаться подальше от этой Деборы и вести себя порядочно по отношению к Мелиссе. — Ее лицо разгладилось, она одарила мужа ангельской улыбкой. — Как ведешь себя ты по отношению ко мне!
— Ну, здесь не все так просто, — ответил Морган, правя лошадью, мерно бегущей по освещенной луной дороге.
— О? — Леони с живым интересом повернулась к мужу. — И что это? Это имеет отношение к вашей встрече с Джейсоном на прошлой недели?
Дивясь проницательности жены, Морган вздохнул. У них с Леони не было секретов. Он ей доверял, зная, что она умеет держать язык за зубами. Но не может же он рассказать ей, о чем шла речь той ночью в Дубовой Лощине. Он сомневался, что она отнесется к этому так же, как они с Джейсоном. Возможно, то, о чем они просили Доминика, непозволительно.
Он вдруг пробормотал:
— Джейсон подозревает, что Латимер и его сестра прибыли сюда совсем не по тем причинам, о которых говорят. И он хотел, чтобы Ройс и Доминик держали ухо востро.
— И?! — голос жены прозвучал требовательно.
Морган нервно откашлялся:
— И, гм… Джейсону в голову пришла хорошая идея. Поскольку Доминик терпеть не может Латимера, Ройс займется им, а Доминик — Деборой.
— Что?! — Леони резко выпрямилась. Ее глаза гневно заблестели, а голос звучал с такой яростью, что сердце Моргана оборвалось. — Ты хочешь сказать, что позволил Джейсону Сэвэджу убедить Доминика заняться этой интригой, наплевав на молодую жену?
— Ну, не то чтобы уж так, — недовольно стал оправдываться Морган. — Никто не заставляет Доминика с Деборой спать. Мы решили, что пойдет на пользу дела, если он сохранит с ней дружеские отношения. Всякому видно, что она шепнет к нему. И почему бы не воспользоваться этим ради дела?
— Бог мой! — взорвалась Леони. — Но ведь Доминик только что женился! Ты просто болван! Как ты можешь просить его уделить внимание другой женщине, забыв о молодой жене? Какие могут быть на то причины!
— Черт возьми! Мы не просим его с ней спать! Только быть с этой дрянью в хороших отношениях и держать уши открытыми!
— А не штаны? — ехидно спросила Леони, не вняв аргументам супруга. — С тобой нечего разговаривать. Ох, как я зла! После того как моя страстная мечта исполнилась и Доминик наконец влюбился и женился, что делаешь ты? Вы с Джейсоном ломаете ему жизнь! Неудивительно, что бедная Мелисса выглядит такой несчастной!
Остановив лошадь, Морган строго посмотрел на жену:
— Ты об этом ни словом не обмолвишься. Я не думаю, что Мелисса болтушка, но сумеет ли она держать язык за зубами? Она не должна ничего знать обо всем этом.
Леони холодно молчала, и Морган добавил:
— Может, это и не лучший способ узнать, что делает здесь Латимер, но есть подозрения, что он британский шпион.
Леони не убедили слова мужа.
— Как же я на тебя зла! — заявила она гневно. — Я так на тебя зла… что… — Ее глаза сузились, и Моргану стало, не по себе. Вдруг она сказала с досадой:
— О дорогой! Я уронила ридикюль. Ты поднимешь?
Моргану показалось, что жене нехорошо. Он отдал ей вожжи, спрыгнул с повозки и обошел кругом. Подняв шелковый ридикюль, он подал его жене.
Леони лукаво улыбнулась:
— Благодарю, мосье, но я так на вас сердита, что не желаю вас видеть сегодня вечером.
Едва Морган успел сообразить, что к чему, Леони стегнула лошадь вожжами и умчалась, оставив мужа одного посреди пустынной дороги.
Брошенный на произвол судьбы, супруг долго сотрясал ночной воздух ругательствами, обещая себе, что как только доберется до дома, то покажет Леони, как… как…
От того места, где он оказался, было не больше четверти мили до Доминика. Зная характер жены, он счел разумным не рассчитывать на ее приветливость в эту ночь. Чертыхаясь на чем свет стоит, он пошел туда, откуда только что выехал. Они с Леони прощались последними, и Морган был уверен, что никто не узнает про его столь оригинальное возвращение.
Через несколько минут ходьбы он увидел дом и понял, что Доминик еще не спит. Он взошел по ступенькам и обнаружил, что брат сидит на галерее с полным хрустальным графином бренди на коленях. В одной руке — ополовиненный бокал, в другой — сигара.
Сейчас Доминик совершенно не был похож на хозяина дома, каким выглядел всего несколько минут назад. Галстука на шее не было, жакет сброшен, а белая рубашка из тонкого батиста расстегнута до пояса… Он не удивился неожиданному возвращению Моргана, просто поднял бровь, жестом указывая место рядом с собой, и насмешливо спросил:
— Леони тебя выгнала? Морган поморщился и, скрывая смущение, ответил:
— Да! Она превратилась в сущего дьявола! Но завтра я с ней разберусь!
Доминик позвонил в колокольчик и приказал слуге принести еще графинчик, сигары и постелить брату в кабинете. Минуту спустя Морган уже расположился в кресле, сняв жакет и галстук, с графинчиком бренди.
Несколько минут мужчины молчали, думая, что и им делать дальше. Морган знал, что у них с Леони все будет по-прежнему. Она не разболтает секрет Мелиссе. Но ей кажется, что надо в это дело вмешаться. И что у него тогда будет за жизнь? Что касается Доминика, то он понимал — пока не прекратится его общение с Деборой, надежды на нормальное отношение с Мелиссой нет.
Итак, обоих мужчин ожидало суровое будущее, и почти одновременно они воскликнули:
— Черт бы побрал этого Джейсона Сэвэджа!
Одновременно произнеся эти слова, братья с улыбкой переглянулись. Покачав темноволосой головой, Морган заметил:
— У Джейсона должны сейчас гореть уши. Не могу дождаться, когда Леони все разболтает Катарине. И его тоже выгонят!
Развеселившись, они спокойно потягивали бренди. Доминик рассказал Моргану, что узнал от Деборы; тот напряженно слушал, потом, когда Доминик упомянул имя Роксбури, тихонько присвистнул.
— Старый лис! — сказал он с восхищением. — Я и подумать не мог, что он завязан в этом деле. Но удивляться нечего… Сомневаюсь, что Джейсон удивится, когда услышит, что за приездом Латимера в Америку стоит его старый хитрый дядюшка. — Лицо Моргана стало задумчивым. — Только странно, что Роксбури выбрал Латимера. Обычно он использует людей с характером.