Когда погоня близка - Блейк Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она могла обдурить Корбина и Темпла и заставить их рассказать больше, чем они должны были.
И это было плохо, очень плохо.
Но теперь агент Пейдж оставила парней в тире и быстро шла в его направлении. Он видел, что она достаёт мобильник.
Поуп отошёл от окна здания, не зная, что скажет, если она войдёт и обнаружит его внутри. Однако агент Пейдж пробежала мимо, разговаривая по телефону и даже не поднимая глаз.
– Как там у тебя, Билл? – спросила она.
Она остановилась, выслушала ответ, а затем продолжала говорить. Поуп стоял возле окна, прислушиваясь.
– Очень плохо, – сказала она. – Но может быть, мне повезёт. Можешь ненадолго отвлечься от своих допросов и проверить кое-что со мной? Я выяснила, где находится убежище. Оно может быть в цехе, он сейчас заброшен.
После очередной паузы она добавила:
– Отлично. Это в самой южной части форта Моват, ближе к тебе, чем ко мне. Встретимся там.
Повесив трубку, агент Пейдж торопливо зашагала дальше.
На шее Поупа волосы поднялись дыбом.
«Она узнала про убежище! – подумал он. – Она знает, где оно!»
Что будет, если она со своим партнёром пойдёт туда? Что они обнаружат там сейчас?
Этого он не мог и представить, но явно ничего хорошего.
К счастью, он знал короткую дорогу и мог добраться туда раньше них.
Поуп выскочил из здания и бросился бежать.
Люси Варгас застыла за дверью большого заброшенного здания. Ей сказали, что скорей всего именно здесь она найдёт одного солдата из своего списка – рядового Тита Маллигана. Его сержант сказал, что Маллиган занимался в старом цехе добровольной уборкой.
Трёхэтажное кирпичное здание возвышалось над землёй подобно гигантскому призраку. Казалось, что оно долгое время не использовалось. Интересно, почему его тогда не снесли?
Тут она вспомнила слова рядового Шейли: «Мы оказались в каком-то здании».
Может быть, это оно?
Но пока ей не до этого – она должна найти рядового Маллигана и предупредить его, что он может стать следующей жертвой убийцы.
Или, как говорила агент Пейдж, он может сам оказаться убийцей.
Люси положила руку на кобуру. Если это окажется так, на этот раз она не станет колебаться, прежде чем выстрелить.
*
Волк по лестнице поднялся на балкон, выходящий на район старого цеха. В заброшенном здании было темно, свет проникал лишь через дверной проём и высокие окна, большая часть которых была закрашена.
Он, подобно своему лесному брату, вдохнул затхлый воздух. Даже сейчас, когда здесь никого не было, у него в носу до сих пор стоял приятный аромат свечей после недавней церемонии.
Ему нравилось шататься вокруг убежища, и он взял на себя обязанность подметать его, убираться и вообще соблюдать чистоту, насколько это было возможно в здании, предназначенном под снос. В конце концов, это секретное пристанище Стаи Волков не будет стоять здесь вечно. Богатые и влиятельные волки прошедших лет продолжали делать всё возможное, чтобы препятствовать его сносу, но рано или поздно это величественное и благородное старое здание было обречено на гибель.
В конце концов, такова печальная судьба всех величественных и благородных вещей. Ничто, представляющее собой ценность, не могло существовать так долго, как ему следовало бы.
А пока, до тех пор пока здание не уничтожили, волк взял на себя личную обязанность хранить его славу.
Но не только здание нуждалось в чистке. Нужно было убраться и среди членов стаи. Некоторые из них жили не по военным стандартам.
«Чёртовы издевательства», – подумал он.
Такому глупому, хамскому поведению не место среди элиты. Издевательства – единственный источник коррупции в безупречном секретном обществе.
Ему было трудно понять, как остальные могут не замечать этого. Стоя на балконе, он вспомнил то, что подтолкнуло его к решительным мерам – издевательства над рядовым Брэндоном Грэмом. Буквально под тем местом, где он сейчас стоял, Грэма подвергли возмутительному испытанию.
Он помнил, как восхищался боевым духом Грэма, когда тот боролся со своими конкурентами по вхождению в клуб. Его восхищение возросло, когда Грэм остался единственным, кто остался на ногах. На этом всё должно было закончиться. На самом деле, такой человек, как Грэм, мог быть принят в Стаю и без посвящения. Все видели, что место Грэма среди них – одна только его боеподготовка чего стоила.
Но этот глупый ритуал на Прыжке Ларри положил всему конец – нелепое испытание, которое ничего не сказало ни о Грэме-человеке, ни о Грэме-солдате.
Когда Грэм сломался, волк понял, что Стаю нужно почистить. И этим должен был заняться он – только он мог отбросить худших и жесточайших, чтобы отомстить за несправедливость по отношению к рядовому Грэму.
Стоя теперь на балконе, волк снова ощутил ярость, кипящую в его душе, из-за всеобщей глупости и гниения.
Его воспоминания прервал звук открывающейся парадной двери.
В это время дня здесь никого не должно было быть.
В его мыслях пробежала строчка из клятвы: «Я буду защищать Стаю Волков от чужаков любыми возможными средствами».
Когда он услышал чей-то голос, он вернулся в здание с балкона и пошёл доставать оружие.
*
Когда Люси подошла к входной двери, она крикнула:
– Говорит специальный агент Люси Варгас, ФБР. Я ищу рядового Тита Маллигана. Он здесь?
Её голос эхом отозвался в тёмном здании, по которому гулял ветер.
Никто не ответил ей.
Она стояла в коридоре, гадая, верно ли ей указали местоположение солдата.
Тут она услышала, что впереди что-то движется.
Она пошла вперёд на звук и оказалась в огромном, тёмном зале с нависающим балконом.
– Тит Маллиган? – снова окликнула она.
– Кто его спрашивает? – спросил её мужской голос. Казалось, что голос исходит откуда-то с балкона.
– Специальный агент Люси Варгас, ФБР, – повторила она. – Если вы Тит Маллиган, вы можете быть в опасности. Мне нужно с вами поговорить.
– В какой опасности?
Теперь Люси видела тёмную фигуру, идущую между стульев на балконе.
Её рука рефлекторно легла на пистолет.
Но она быстро расслабила руку. В конце концов, у неё нет оснований считать, что она в опасности – она пришла предупредить об опасности другого человека.
Она крикнула ему:
– Я уверена, что вы слышали, что на базе недавно произошли убийства.