Сказ о Халлеке Торсоне - Дмитрий Нелин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это наверное и есть верблюды, — хмыкнул Халлек, возвращаясь к умывальнику, чтобы вылить на голову остатки воды. Прихватив вещи, он вышел в общий зал, где за столами уже кто-то сидел, такие же тощие и неприметные личности, как и хозяин этого древнего заведения. Сам он виднелся за стойкой.
— Аа… Ну как тебе наши края? — поинтересовался трактирщик.
— Слишком много солнца, — пробурчал ещё не совсем проснувшийся Халлек.
— Хах! А у вас его слишком мало. Видано ли, чтобы люди жили там, где всего два времени года — зима белая и зима зелёная?
— Мы же живём, — нордхеймец пожал плечами.
— А вы и не люди, — трактирщик усмехнулся. — Или спите, или едите, или воюете.
— А ещё, — Халлек навис над ним и зашептал, — а ещё мы не успокоимся, если за день хоть кого-нибудь не убьём.
Передёрнувшись, трактирщик отодвинулся в сторонку.
— Там это, — он судорожно кивнул на дверь, — там караван пришёл. Они задерживаться не будут, перекусят и дальше пойдут, как раз в Эль-Фетрен. А вот их старшина, между прочим.
Халлек посмотрел на светлокожего пожилого мужичка, подошедшего к стойке; одетого по-местному, но лицо выдавало в нём уроженца коренной Весталии. Алый шёлковый пояс с кистями и дорогие сапоги, лён штанов и рубахи — белёный, тонкой нити. И глаза не по возрасту яркие, зелёные с коричневатым ободком. Он коротко, но внимательно окинул Халлека взглядом и кивнул, здороваясь:
— Приветствую. Меня зовут Джалиф. Я родился здесь, у меня отец из Империи, — ответил он на вопросительный взгляд.
В ответ Халлек представился и протянул руку. Пальцы караванщика оказались такими же крепкими, как его собственные.
— Вы направляетесь в Эль-Фетрен, — сказал Халлек утвердительно.
— Верно. Но телохранители нам не нужны, а лишних верблюдов нет.
— А я и не прошу нанимать меня, — усмехнулся он. — Просто я немного промахнулся и теперь придётся идти до города пешком. Хочу присоединиться к вам.
— Не придётся, — пожал плечами трактирщик, который до сих пор был под впечатлением от адамантовой монеты. Хотя наибольшее впечатление на него произвёл сам Халлек. — У меня есть лошадь. Не самая лучшая, но до города дойдёт. Можешь там её и оставить.
— А, это другое дело, — кивнул старшина каравана. — Я не против. Но котёл у нас общий, на стоянках все делятся всем.
Халлек понимающе кивнул, это было обычное и верное правило.
Постоялый двор они покинули, когда солнце на две ладони приблизилось к волнистому песчаному горизонту. Тени удлинились, и в воздухе ощутимо потянуло прохладой. Чистое, безоблачное небо быстро выстуживалось. Лошадка и в самом деле не блистала достоинствами, это была обычная хозяйственная лошадь, но шла она хорошо и ровно. Трактирщик ухаживал за ней как следует. Посматривая на молчаливых попутчиков, Халлек сделал несколько выводов.
Во-первых, везут они что-то весьма дорогое. Вьюки на верблюдах небольшие и удобные, позволяющие животному быстро бежать, не сбивая боков. Во-вторых, седоки, в том числе три женщины, двигаются как хорошие, обученные воины, нанять и содержать которых недёшево. В третьих, как догадался Халлек, эти горбачи могут топать себе и днём, под любым солнцем. Но они всё равно дождались вечера и идут теперь, срезая по возможности дорогу. А значит…
У самого края зрения что-то мелькнуло. Света ещё было достаточно, чтоб рассмотреть что угодно, но прямой взгляд не увидел ничего кроме бесконечного песка. Халлек решил было, что непотребное мерещится от переутомления, днём он толком не отдохнул, но движение — или чем бы это ни являлось — вскоре повторилось. Толкнув свою лошадку ногами, он выехал в голову каравана.
— Джалиф, за нами кто-то шастает. Не могу уловить, всё время из взгляда выскальзывает.
— Да?.. Это плохо.
Старшина, не оборачиваясь, приподнял руку и сделал пальцами какой-то знак. Халлек почувствовал шевеление и шелест металла. Наступало самое нехорошее время, когда солнце уже село, но настоящей ночи, к которой глаза привыкают быстро, ещё не наступило.
Глава 34
Он всё равно проглядел миг, в который песок по краям дороги взорвался короткими вихрями, и на караван набросилось два десятка фигур с кривыми мечами и дротиками. Одетые в какие-то светлые хвостатые лохмотья, они безмолвно метнули дротики, свалив сразу четырёх верблюдов и одного наездника. Лошадка Халлека вскинулась задом и дрыгнула ногами, влепив подкованными копытами прямо в грудь одному из нападавших. Раздался неестественный сухой треск, будто сломались несколько прутьев хвороста. Слетев на песок, Халлек огляделся, насколько это позволяли сумерки. Разбойники в лохмотьях не издавали ни звука, но дрались отчаянно и бесстрашно, пробиваясь к ещё дрыгавшему ногами верблюду, возле которого тесным кругом встали караванщики.
Длинный меч был немного непривычен, но хорошо уравновешен и лёг в ладони надёжно. Сосредоточившись на звуках вместо неверного сейчас зрения, Халлек, на которого странные воины не обратили внимания, врубился в схватку с тыла. Клинок вылетел вперёд на вытянутой руке, с хрустом развалил сухое тело и с разгону отхватил левую руку кому-то второму. В дрожащих сумерках Халлек разглядел неживые, неподвижные лица и полное отсутствие крови. Раздумывать было особенно некогда, и он размахивая мечом как оглоблей, начал крушить существ, наседающих на караванщиков. Удар что плашмя, что лезвием, просто рассыпал их костяки, и совсем скоро от песчаных разбойников остались только похрустывающие кости да тряпки. Но для каравана нападение не прошло без потерь. Один погонщик был убит сразу, второй в бою, и двое получили резаные раны от сабель: тот, кто ехал на самом ценном верблюде и дама средних лет, по виду бывалая наёмница. Джалиф и остальные отделались царапинами.
Старшина, обойдя поле боя, выругался на незнакомом языке, и созвал всех.
— Нас сдали, — мрачно сказал он. — Но кто бы это ни сделал, он не мог предположить появление нашего гостя. Ладно. Кто жив — жив, кто убит — убит. Похороните Лотара и Масуда так, чтобы ими никто не воспользовался. Я хочу, чтобы к рассвету мы добрались к оазису на восточном берегу Снулы.
Обтерев меч от липкой пыли, в которую рассыпалась плоть разбойников-мертвяков, Халлек сказал:
— А кто мог сдать вас и ваш груз?
— Кто угодно, — буркнул Джалиф. — Мы прошли несколько постоялых дворов от Бурых Джунглей до границы. Но… вот скотина, а… Я знаю только одного чернокнижника в этих краях, кто умеет создавать и использовать таких тварей, полумумий-полузомби. И он дальний родственник трактирщика, у которого мы были сегодня днём.
Перед тем, как захоронить тела погибших караванщиков, головы отделили и закопали отдельно. Халлек подумал было