Кобра - Деон Мейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сестренка! — прошептал он. Теперь ни о какой электричке не могло быть и речи. Ее нужно срочно в больницу. Сгибаясь под тяжестью Нади, он бросился направо, к боковому выходу из торгового центра.
Он еще издали заметил на Чарл-Малан-стрит белый грузовой фургон «Киа». Двое цветных выгружали из него коробки с продуктами. Он прочел надпись на борту: «Мясо. Халяль». Спотыкаясь, он подбежал к ним и закричал:
— Прошу вас, помогите! Мою сестру ранили, ей срочно нужно в больницу!
Он понимал, что пронзительно кричит, чувствовал, как кровь течет по левой стороне его перекошенного лица, блестит на руке. Надина кровь…
Двое замерли и, разинув рты, уставились на Тейроне.
Он подбежал к ним вплотную.
— Прошу вас, братья! — взмолился он. — Кроме нее, у меня никого нет!
Старший опомнился первым:
— Полезай. — Он покосился на своего спутника и показал тому на штабель коробок: — А ты пока присмотри за товаром!
Смотритель дядюшка Стоффель оказался мрачным стариком лет шестидесяти пяти. Он жил в корпусе напротив. Не глядя на них, распахнул дверь и молча ткнул в табличку на стене: «Смотритель. Часы приема: 09:00–12:00, 13:00–15:00». Потом многозначительно покосился на часы и начал снова закрывать дверь.
Гриссел поставил ногу между дверью и рамой.
— ЮАПС, — сказал он. — Еще раз так сделаете, и вас ждут крупные неприятности.
— ЮАПС? — Дядюшка Стоффель посмотрел на него из-под кустистых бровей.
— Совершенно верно. Меня зовут Бенни Гриссел… — Он достал бумажник и удостоверение.
— Дядюшка, он из «Ястребов», — вмешался студент.
— Из чего?
— Управление по расследованию особо важных преступлений, — объяснил Гриссел, помахав удостоверением. — Будьте добры, отоприте квартиру номер двадцать один. Мне необходимо произвести обыск на месте преступления.
Дядюшка Стоффель вынул из нагрудного кармана очки, надел и не спеша прочел, что написано в удостоверении.
— Он правда из «Ястребов», дядюшка, — сказал студент.
— Где ваши бумаги? — спросил смотритель у Гриссела.
— Вот они. — Гриссел показал на удостоверение.
— Нет, где ваш ордер?
— Вы уверены, что хотите неприятностей?
— Я законы знаю, — не сдавался смотритель.
— Тогда вы, наверное, помните статьи с двадцать пятой по двадцать седьмую Акта об уголовном судопроизводстве.
— Я знаю одно: вы не можете просто так туда войти.
— Послушайте…
— У него пушка, — сказал студент Йохан.
— Помолчите, — бросил ему Гриссел и снова посмотрел на дядюшку Стоффеля: — Если вы сегодня хотите ночевать в своей постели, советую слушать внимательно. В статье двадцать пятой, пункт третий, подпункт «б» говорится, что я могу входить в жилые помещения, если считаю, что выписывать ордер нецелесообразно. В статье двадцать седьмой говорится, что я имею законное право производить личный досмотр или обыск помещений, если сочту нужным, и в случае необходимости имею право подавить любое сопротивление против такого обыска или входа в помещение. В том числе я имею право взломать дверь или окно при условии, что вначале я внятно потребую разрешения на допуск в помещение и извещу соответствующие лица о цели, по которой мне необходимо войти в данное помещение. Итак, в присутствии свидетеля повторяю: мы считаем, что девушка, проживающая в двадцать первой квартире, стала жертвой преступления. Немедленно откройте ее квартиру, иначе мне придется взломать дверь, а вас отправить за решетку!
— Он не шутит, дядюшка Стоффель! — воскликнул студент, упиваясь происходящим.
Тейроне крепко прижимал Надю к себе.
— Кто ее так, бандиты? — спросил водитель.
— Что-то вроде, — ответил Тейроне, не сводивший взгляда с лица Нади.
— Куда вас? В больницу Тайгерберг?
— Нет, дядюшка. Совсем близко отсюда есть частная клиника… рядом с полицейским управлением.
— Клиника Луи Лейпольдта. Знаю. Это частный медицинский центр. Их услуги дорого стоят.
— Знаю, дядюшка. Но она моя сестра.
— Хорошо.
Перед тем как они повернули на Бродвей, Тейроне вдруг вспомнил о Бобби. Он достал из кармана мобильник и позвонил Хассану Икару.
Тейроне знал, что сотрудники медицинского центра позвонят в полицию. Они обязаны известить правоохранительные органы обо всех случаях, когда к ним доставляют человека с огнестрельным ранением. Вот почему он тревожился. Сколько у него есть времени?
В отделении скорой помощи Надю переложили на носилки. Тейроне предупредил, что ее накачали наркотиками — пусть знают на всякий случай.
— Какой именно наркотик ей ввели? — спросила пожилая администраторша, подходя к нему.
Тейроне покачал головой.
— Какие наркотики она употребляет? — с непреклонным видом продолжала на африкаанс пожилая белая женщина.
Ее слова разозлили его.
— Она ничего такого не употребляет! Ее чем-то накачали. Она студентка, учится на врача, она не какая-нибудь там уличная… Пожалуйста, скорее везите ее к доктору!
— Успокойтесь, сэр. Сначала нам нужно записать номер ее страховки.
Тейроне достал из кошелька три тысячи рандов наличными:
— Страховки нет, тетушка. Вот, возьмите. Надеюсь, на сегодня этого хватит. Если нужно будет добавить, дайте мне знать… Только, пожалуйста, везите ее скорее к доктору!
Администраторша немного смягчилась и повернулась к санитарам.
— Везите ее! — велела она и повернулась к Тейроне: — У нее огнестрельное ранение, мы обязаны сообщить в полицию. — Она заговорила не так официально, и Тейроне по выговору услышал, что тетушка выросла в Бо-Капе.
— Извещайте, тетушка, нам скрывать нечего. Она ни в чем не виновата.
— Ваша подружка?
— Нет, тетушка, она моя сестра. Может, я и плохой, а вот она — совсем другое дело.
— Нет, молодой человек, того, кто так заботится о сестре, тоже плохим не назовешь.
— Спасибо, тетушка.
— Где ее ранили?
Тейроне замялся.
— Я обязана спросить, ведь у полицейских тоже возникнут вопросы.
— На станции, тетушка.
— В Бельвиле?
— Да.
Администраторша в ужасе покачала головой:
— Надо же, бандиты… — Она внимательнее посмотрела на него. — Кстати, вид у вас… Вы знаете, что вы весь в крови?
— Нет, тетушка.