Тайна "Сиракузского кодекса" - Джим Нисбет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты говорил, Рени Ноулс показала тебе машину на стоянке.
— Это верно. «БМВ». Она сказала, что машина похожа на ее, и, видимо, гордилась этим.
— Похожа на ее или была ее? Какого цвета?
— Может быть, черная? — я оглянулся на Дэйва. — Было темно.
Дэйв сказал:
— Та, что на Семидесятом причале, была черная.
— Черная подойдет, — согласился Бодич. — Я видел регистрацию. Что-нибудь еще? Как насчет окон?
— У той, что она показывала, окна были тонированные.
Дэйв кивнул.
— Совпадает.
Бодич достал связку ключей с дистанционной сигнализацией и показал мне.
— Узнаешь?
— Нет. Где вы их взяли?
— Ренквист отдал, когда мы его опрашивали.
— Так вы уже знали про ключи, когда говорили со мной?
— Конечно. Мы уже побеседовали с Джеральдом.
— Вот как. Так в чем дело?
Бодич фыркнул.
— Известие о смерти миссис Ноулс выбило его из колен. Он сам отдал ключи, мы и спросить не успели. Держал их в конверте. Пока мы с ним говорили, появился посыльный.
— Чтобы вернуть ключи Рени?
— Правильно.
— Да уж, это снимает с Джеральда всякие подозрения, нет?
Бодич пожал плечами.
— Так где оказалась машина?
— Хороший вопрос. У нас есть ключи, а машины нет.
— Может, Ренквист ее переставил? Вы его не спрашивали?
Бодич покачал головой.
— Теперь уже поздно.
Я взглянул на Дэйва. Дэйв моргнул.
— Черт побери, — сказал я.
Бодич уныло кивнул.
— Где?
— На грязной стоянке на Свечном мысу.
— Когда?
— Этим утром, довольно рано. — Бодич прерывисто вздохнул. — Чертовски рано.
— Как?
— Его застрелили, его вскрыли, его «мерседес» подожгли вместе с ним.
Дэйв присвистнул.
— Скрупулезная работа, — отметил я.
Бодич швырнул ключи в открытую пасть чемоданчика — и промахнулся.
Я ни разу этого не сказал, но я знал Бодича как очень достойного копа, разрешившего множество дел об убийствах. Его имя год за годом регулярно появлялось в газетах. Но при ближайшем рассмотрении от честолюбивого борца с преступностью не оставалось и следа. Этот Бодич не выглядел человеком, который предвидит неизбежную победу правосудия над дурными поступками. Может, когда-нибудь он и был таким. Но теперь он видел только неизбежность дурных поступков, и главным для него стало держаться в стороне от них. Люди убивали и будут убивать, независимо от того, ходит ли он на службу. Такова жизнь.
Лысинка у него на макушке, должно быть, была протерта ладонью, которой он раз из раза бессильно проводил по голове. Наверно, когда он был моложе, этот жест предшествовал действию, шагу вперед в расследовании, раскрытию мелкой нестыковки в чьем-то рассказе. Теперь ладонь скользила по голове машинально, работал разладившийся механизм; если когда-то этот жест предсказывал озарение, то теперь он исключал таковое. И ладонь, вместо прядей рыжеватой шевелюры, теперь встречала веснушчатое лысое пятно, пахнущее средством для ращения волос.
Бодич поднял кассету с пола, опустил ее в чемоданчик и буднично добавил:
— Дантист Ренквиста на этой неделе отдыхает в Канкуне. Когда вернется, мы определим точно по зубной карте.
— Зубы, — буркнул Дэйв в свой кофе.
— Зато у него они были, — уколол его Бодич.
— И много ему теперь с них толку? — напомнил Дэйв.
Я спросил:
— Это все, что вы нашли?
— Все?
Бодич пожал плечами.
— Огонь хорошо поработал. Эту головешку не признала бы родная мать.
— Вы его ей покажете? — спросил я.
Он покачал головой.
— Эти двое связаны? — спросил я.
Бодич открыл пустую ладонь.
— Тот склад на Семидесятом причале брал в аренду Ренквист.
— Ух ты, — сказал я. — Что ж это, черт возьми, происходит?
Открылась дверь ванной и появилась Мисси. Дэйв с Бодичем оба округлили глаза, резко закрыли их и отвернулись.
Мисси бросила косметичку на пол у кровати.
— Интересное ты там держишь чтение.
Ее чулки, когда она скользнула под одеяла, прошуршали чуть ли не громче, чем шепот.
— Кто это: Эпсли Черри-Гаррад?
— Еще один замерзший тип.
Она оглядела комнату:
— Я помешала?
Бодич развернулся и открыл глаза, но ничего не сказал.
В глазах Мисси не осталось и следа пролитых слез. Но когда она предложила Дэйву разлить коктейль, ее веселость показалась мне вымученной.
Дэйв, не поворачиваясь, потряс бутылкой над стаканом. Пусто. Она разочарованно нахмурилась.
— Ох-х. Нет ли у нас шардонне?
— Только бутылка красного, — сказал я. — Самого обыкновенного.
Мисси выпятила губки:
— Для красного слишком рано.
— Не знаю, — заметил я, — по-моему, уже полдень миновал.
— Глупый мальчик!
Она пихнула меня в бок.
— У тебя гипотермия, ты в обсуждении не участвуешь. Как насчет водки?
— Агх-ха-ха.
— Ради бога, Мисси, этот человек — инспектор из отдела убийств. Попробуй отнестись к нему серьезно.
Она одарила меня миной полной серьезности.
— Дэнни Кестрел, ты хоть представляешь, как сложно правильно дозировать прозак?
Теперь все смотрели на нее. Она была привлекательна и свежа — хорошая кожа и мышечный тонус, подправленная косметика.
— Ах ты б-бедняжка, — сдался я. — В холод-дильнике.
— С лимонной цедрой, — улыбнулась Мисси.
Дэйв потер ладони.
— Лимон найдется?
— В корзине у раковины.
— А вы, лейтенант?
Бодич не взглянул на него.
— Так что, в любом случае, — обратился он ко мне, — поскольку прошлую ночь ты провел связанным, мы не подозреваем, что это ты покончил с Джеральдом.
— Спасибо, — сказал я.
— Покончил с Джеральдом? — повторила Мисси; ее улыбка погасла. — С каким Джеральдом?
— Тот, кто прикончил его, убил и Ноулс. Я бы сказал, практически наверняка.