Любовь по расчету - Джейн Энн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но он говорил со мной так будто собирался на тот свет. Сказал, что хочет поделиться со мной своими сокровенными тайнами. — Джош помешивал кофе пластмассовой палочкой. — Сказал, что все эти годы ошибался, когда уговаривал меня стать профессиональным автогонщиком.
— Неужели? — Молли постаралась ничем не выдать своей осведомленности.
— Он сказал, что мужчины из рода Тревельянов всегда зарабатывали свои хлеб ловкостью и храбростью, но многие поплатились за это, слишком рано уйдя из жизни. А мир изменился. Сегодня в цене ум. Он сказал, что у меня мозгов больше, чем у него и моего отца вместе взятых, и мне не стоит растрачивать их впустую.
Молли кивнула головой.
— Очевидно, твой дедушка хочет для тебя иного будущего, чем то, ради которого жили они с твоим отцом.
— Да, наверное, — неуверенно согласился Джош. — Я с самого начала мечтал о том, чтобы закончить колледж и учиться дальше, получить степень доктора. Я всегда хотел заниматься наукой, как и Гарри. Но дед говорил, что настоящий мужчина — только тот, кто умеет сражаться со смертью. Он говорил, что мужчина должен каждый день рисковать, иначе он становится тряпкой. Гарри он считал безвольным мечтателем.
— Вот как.
Джош оторвал взгляд от своей чашки с кофе.
— Про Гарри он говорил это даже тогда, когда узнал все обстоятельства гибели его родителей.
Молли отставила свою чашку и удивленно посмотрела на Джоша.
— Так что же случилось на самом деле?
Джош опечалился.
— Я так понимаю, Гарри не все вам рассказал?
— Нет.
— Тогда мне не стоило заикаться об этом. Вся родня знает о том что тогда произошло. Но сам Гарри никогда не говорит на эту тему.
Молли пожала плечами.
— Я могу его понять. Но раз уж ты заговорил об этом, удовлетвори мое любопытство до конца. Что же все-таки произошло?
Джош уставился в свою чашку, разглядывая ее, словно древнюю амфору.
— Так случилось, что однажды я услышал, как Гарри кричит во сне. Я подумал, что произошло что-то ужасное, и бросился к нему в комнату. Он сидел на краю постели, уставившись в окно. Вид у него был такой словно он только что очнулся от ночного кошмара.
— Продолжай.
— Мне показалось, что он даже не видит меня. Я спросил его, что случилось. — Джош крепче обхватил чашку.
— И что он сказал?
— Он очень долго молчал. По правде говоря, меня это даже напугало. Никогда еще я не видел его таким. Он всегда казался мне сильным. Волевым. Целеустремленным. Но в ту ночь у меня возникло ощущение, будто он делает над собой усилие, пытаясь собрать остатки мужества и взять себя в руки. Не знаю, понимаете ли вы, что я имею в виду.
Молли вспомнила ту ночь, когда увидела Гарри стоявшим у окна с зажатым в руке приборчиком Кендалла. Вспомнила его странный взгляд, выражение незащищенности на лице, столь не свойственное ему.
— Пожалуй, что да.
— Прошло какое-то время, и он заговорил. Не знаю, почему, — возможно из-за того что только что очнулся от сна, — он говорил со мной не так, как всегда. Этот разговор крепко врезался мне в память. Гарри сидел на кровати, устремив взгляд в ночь и подробно излагал мне события того трагического дня, когда погибли дядя Син и тетя Бриттани.
Ужас сковал Молли.
— Гарри был там?
— Син и Бриттани держали небольшой бар на одном из островков на Гавайях.
— Да, я знаю.
— В тот день после обеда они сели в автомобиль и отправились на побережье. Дело в том, что за несколько недель до этого они обнаружили под водой пещеру, образовавшуюся после извержения вулкана, и им хотелось исследовать ее. Они как раз выплывали из пещеры, когда их настигла смерть. Их убили двое неизвестных.
— Боже мой, — прошептала Молли. — Но почему?
— Злой рок. За три дня до этого в Гонолулу было совершено вооруженное нападение на инкассаторскую машину. Бандиты спрятали награбленное в той самой пещере. Я так думаю, план их состоял в том, чтобы дождаться, пока утихнут страсти, и потом поднять сокровища на поверхность. А тем временем они следили за пещерой. Взяли напрокат лодку, водолазное снаряжение — чем не туристы!
— И, увидев как в пещеру нырнули родители Гарри, они решили, что это полицейские или другие воры, каким-то образом прознавшие о тайнике?
— Очевидно, да, — Джош потер рукой затылок. Совсем как Гарри. — Они спустились под воду вслед за Сином и Бриттани и уже в пещере выстрелили в них из гарпунов. Дяде Сину и тете Бриттани не повезло.
Молли закрыла глаза.
— Какой ужас.
— Да. — Джош сделал паузу. — Гарри оказался возле пещеры буквально через несколько минут после убийства.
— О нет.
— Он как раз приехал на остров навестить родителей. В баре куда он первым делом пришел, ему сказали, что Син и Бриттани уехали к лавовой пещере. Гарри решил преподнести им сюрприз. Взяв лодку и акваланг, он отправился искать их под водой.
Молли затаила дыхание.
— Его ведь тоже могли убить.
— Да. Но вышло так, что погибли как раз грабители.
— Как?
Джош поднял на нее взгляд.
— Гарри убил их.
— Что? — Молли была ошеломлена. — Ты уверен?
— Да, — ответил Джош. — Уверен. В ту ночь кошмара Гарри рассказал мне, как было дело. Увидев на воде лодку родителей и рядом с ней еще одну, чужую, он сразу же заподозрил неладное. Он надел акваланг, взял гарпун и нырнул. Убийцы как раз выплывали из пещеры. Они явно рассчитывали на то, что акулы помогут им скрыть преступление. Гарри сказал…
— Что он сказал? — поторопила Молли Джоша. Джош нахмурился. Казалось, он с трудом подбирал слова.
— Он сказал, что все море как будто стало красным. Он словно плыл по океану крови. Гарри сказал мне, что догадался о случившемся еще до того, как обнаружил тела родителей.
Молли почувствовала, что вся горит.
— Я даже не могу себе представить столь жуткое зрелище.
— Он бросился прямо на убийц. В отличие от дяди Сина он был готов к схватке. Он уже знал, что произошла катастрофа. Завязалась драка. Но Гарри ведь очень ловок. Очень.
— Он убил обоих?
— Да. И сам чуть не погиб. Насколько я понял, один из бандитов перерезал ему шланг. Гарри успел вытащить тела родителей на поверхность, пока не приплыли акулы, но было уже слишком поздно. Оба они были мертвы.
Молли с трудом сдерживала подступившие слезы.
— О Боже.
— Я думаю, Гарри до сих пор считает себя виноватым, — сказал Джош. — Мне кажется, все эти вспышки мрачной меланхолии — не более чем отголоски давней трагедии. Оливия говорила, что он страдает синдромом посттравматического стресса или еще чем-то в этом роде.