Ноэль - Диана Палмер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Думаю, едва ли это так уж необходимо в своем собственном доме, - раздраженно парировал Джерид.
У него страшно разболелась нога, и он чувствовал себя усталым и разбитым.
В этот момент взгляд девушки упал на трость, на которую тяжело опирался брат Эндрю, потом она разглядела суровые морщины вокруг его тонких губ.
- О… да вы покалечены, - выпалила девушка.
Брови Джерида снова поползли вверх.
- Ваша наблюдательность просто лишает меня дара речи, - едко заметил он.
Девушка густо покраснела. Стоящий перед ней мужчина оказался очень высок, ей невольно приходилось запрокидывать голову, чтобы разглядеть его лицо. Этот человек совсем ей не нравится, решила она, а значит, и жалеть его не стоит. Возможно, он заработал это увечье, когда пинал хромых собак…
- Миссис Данн в гостиной, - сказала девушка и с треском захлопнула дверь.
- Мой саквояж остался на улице, - заметил Джерид сварливо
- Что ж, он тоже может войти, - она фыркнула и пронеслась мимо Джерида в гостиную.
Джерид последовал за ней, на какой-то момент, действительно, чуть не лишившись дара речи. Эта особа слишком много на себя берет для нуждающейся родственницы.
- Джерид! - радостно воскликнула сидящая на софе маленькая сухонькая старушка и поспешила к внуку. - Мой дорогой, какая приятная неожиданность! Ты проездом или приехал немного погостить?
Разговаривая с бабушкой, Джерид искоса посматривал на девушку с золотисто-каштановыми волосами.
- О, я приехал домой насовсем, - сообщил он, наблюдая за тем, как меняется выражение зеленых глаз девушки. - Я решил сменить обстановку.
- Я так рада тебя видеть, - продолжала щебетать миссис Данн. - И Эндрю тоже обрадуется. Видишь ли, он уехал на неделю по делам. Эндрю делает закупки для местного кирпичного завода. Совсем недавно он ездил в Галвестон, где должен был принять заказы. Там твой брат и нашел нашу очаровательную Ноэль.
Джерид перевел взгляд на девушку. Она оказалась моложе, чем показалась ему в первый момент, и возможно, еще не вышла даже из подросткового возраста.
- Это мой внук, Ноэль, познакомься. Джерид, а это юная кузина Эндрю, Ноэль Браун.
Джерид молча смотрел на девушку.
- И как, интересно, Эндрю узнал о том, что вы родственники? - спросил он, наконец.
- Он узнал это через одного нашего общего знакомого, - ответила Ноэль, изо всех сил стискивая руки.
- А вам не приходило в голову, вы ведь абсолютно не похожи на моего сводного брата, белокурого и темноглазого?
- У кузины отца Эндрю были рыжеватые волосы,- вмешалась бабушка, - родилась она в Галвестоне и носила фамилию Браун. Естественно, когда Эндрю обмолвился об этом, какой-то его знакомый в том городе сообщил ему о существовании Ноэль и ее грустной истории.
- Понятно
- Дорогой мой мальчик, что с тобой случилось? - старушка только сейчас заметила, что ее внук довольно грузно опирается на трость.
Джерид в ответ невольно хмыкнул.
- Ничего страшного Обычный несчастный случай.
- Только и всего? - елейным голоском произнесла Ноэль. - А я-то думала, вы защемили ногу в калитке.
Джерид склонил голову к плечу и пристально посмотрел на девушку.
- А вы, оказывается, очень прямы и откровенны, мисс Браун.
- Мне пришлось стать такой, - ответила девушка. - У меня было четверо братьев, и ни один из них никогда не делал скидки на то, что у меня недостаточно крепкие мускулы.
- От меня вы тоже не дождетесь скидки на свой возраст, - предупредил Джерид мягким, но несколько зловещим тоном.
Взгляд Ноэль задержался на седеющих висках адвоката.
- Я, со своей стороны, тоже не собираюсь принимать во внимание ваш возраст.
Джерид удивленно выгнул бровь.
- Мой возраст?
- Да, ведь вы уже далеко не молоды.
Джерид с трудом удержался, чтобы не взорваться. Впрочем, возможно, этой девочке-подростку он, и в самом деле, кажется старым. Оставив без ответа ее последнюю колкость, Джерид повернулся к бабушке.
- Как ты поживаешь? - спросил он, и тон его голоса так круто изменился, что Ноэль невольно удивилась.
Миссис Данн тепло улыбнулась внуку.
- Достаточно хорошо, мой мальчик, для леди моего возраста. А ты все так же прекрасно выглядишь.
- Нью-Йорк, как и прежде, добр ко мне.
Старушка опустила глаза на ногу внука.
- И все-таки, не слишком.
Джерид улыбнулся.
- Это произошло в Нью-Мексико Несчастный случай.
- Надеюсь, тебя не сбросила взбесившаяся лошадь? - спросила бабушка первое, что ей пришло в голову.
Судя по выражению лица, с которым Ноэль посмотрела на Джерида, она ничуть не сомневалась, что этот «хлыщ» в элегантном дорогом костюме, адвокат, живущий в огромном городе на Востоке, даже не знает, с какой стороны подходить к лошади.
- Да, с лошадьми шутки плохи, - ответил Джерид уклончиво
Ему нравилось производить на эту девчонку такое впечатление. Он почти читал в ее глазах эпитеты себе: «тряпка», «фат», «бездельник», «слабак»…
Встретившись взглядом с Джеридом, Ноэль нервно закашлялась, словно только что произнесла все эти слова вслух.
- Не хотите ли чего-нибудь перекусить, мистер… мм… мистер Данн?
- Я выпил бы кофе. Путешествие в поезде показалось мне таким утомительным, - манерно протянул адвокат, притворно зевая и напуская на себя вид избалованного удобствами горожанина.
Ноэль быстро повернулась и, боясь расхохотаться во все горло, выскочила из гостиной. Если это и есть тот самый грозный сводный брат Эндрю, то она уж точно может не бояться, что он укажет ей на дверь. Внезапно Ноэль поежилась, вспомнив страшную неловкость, которую испытала она, глядя в его холодные, отливающие стальным блеском глаза. Он свободно и независимо держится. «Нет, со мной определенно что-то случилось», - растерянно подумала девушка, но затем решительно тряхнула головой и пошла на кухню.
- Ну, а теперь, - произнесла миссис Данн, когда дверь за девушкой закрылась, и в коридоре стихли ее шаги, - ты можешь рассказать мне, что же все-таки произошло на самом деле?
- Я слегка повздорил с вооруженным ковбоем в одном маленьком городке, - объяснил Джерид, присаживаясь напротив бабушки. - Я ранил его в руку, он тоже успел нажать на курок, и пуля задела мою ногу. Рана еще немного побаливает, но, думаю, через несколько недель я буду как огурчик. И этот ковбой, к счастью, тоже, - мрачно прибавил мужчина. Может, в следующий раз он станет более осторожным и сначала подумает, прежде чем угрожать кому-то пистолетом.