Встреча в ночи - Лиз Фокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты все закончила на сегодня? — голос Брэма прерывает мои мысли.
— Я? О, не совсем. — Я указываю рукой на ковер. — Мне нужно расстелить ковер, и мне не помешала бы помощь. Поможешь?
Брэм уже направился к дивану, позволяя взглянуть на его обтянутый джинсами зад, чего я так долго ждала. О, здорово. Он наклоняется, и его бицепсы напрягаются, когда он приподнимает диван. Очень мило.
— Баффи? — говорит он. — Подхватишь с другой стороны?
— О черт! Верно. — Я спешу к другой стороне, и мы вместе поднимаем изящный предмет и переставляем его к дальней стене.
— Ты разглядывала мою задницу, да? — Он одаривает меня усмешкой, от которой замирает сердце.
— Абсолютно верно, — гордо заявляю. — И сделаю это снова.
— Не переживай, — ворчит он, перекидывая свернутый ковер через плечо. — Я тоже засмотрелся на твою, прежде чем подкрасться.
Я фыркаю. — Извращенец. Но я прощаю тебя. Он проходит мимо меня, и я бесстыже разглядываю, как он несет ковер на плече.
— Вчера я зашел в кофейню на Мейн-стрит, — говорит Брэм, пока мы вместе разворачиваем тяжелый персидский ковер. — Посмотрел на твои работы.
Я замираю и поправляю очки. — Что ты думаешь? — Мое сердце колотится. Я понимаю, что мне важно его мнение.
— Похоже на тебя, — отвечает он. Я смотрю на него и вижу честность в его глазах. — Они необычные и дикие, и это заставляет задуматься, что девушке, которая их сделала, они нравятся. Словно она хотела, чтобы другим людям они тоже понравились.
Ну, черт. Именно то, что нужно. Забавно, что молчаливый парень, окутанный темнотой и таинственностью, лишил меня дара речи.
— Давай вернем диван на место, — предлагаю, краснея. Я начинаю испытывать чувства к Брэму. И ни капли не возражаю.
— Ты не думала о том, чтобы заниматься творчеством полный рабочий день? — спрашивает он. — Я не хочу быть назойливым, но мне любопытно, думала ли ты об этом.
— Конечно думала. — Я подталкиваю диван на место. — Работа в особняке неплохо оплачивается, в чем, несомненно, плюс, но я бы хотела уделять искусству больше времени. Так много мыслей и идей, но так мало часов в сутках. Это большой шаг, и я нервничаю из-за этого.
Я оборачиваюсь и ловлю таинственный взгляд бездонных черных глаз.
— Уверен, ты справишься, — заверяет он глубоким, рокочущим голосом. — И буду рад, если ты попробуешь. Когда будешь готова.
Я пытаюсь проглотить внезапный комок в горле и кашляю.
Брэм тут же бросается на помощь. — Сейчас, погоди, — говорит он, пересекая комнату и поднимает что-то с пола. — Я принесу тебе попить.
Он возвращается, и я издаю стон, когда вижу две бутылки в его руках.
— Что? — Он останавливается, смущаясь.
— Брэм. — Я беру одну из бутылок. — Это очень похоже на кровь.
— Ну, очевидно, это кровь. — Он откручивает крышку и делает большой глоток. У меня пересыхает во рту, когда смотрю, как двигается его кадык, затем опускаю взгляд на этикетку и смеюсь.
— Дурачок, — говорю я, открывая бутылку. — Это гранатовый сок.
— Согласись, неплохая шутка, — он закрывает свой напиток, — но знаешь, я удивлен, что ты ничего не сказала об этом… — и указывает на солнечный свет, льющийся через открытое окно.
Я ахаю. — Ты прав! Ну и как твоя кожа? Ты один из тех вампиров, у которых иммунитет к солнечному свету? Я даже не вижу никаких искорок. Наклоняюсь ближе и осматриваю его предплечье, мое лицо заливается краской, когда вижу крепкие мускулы с небольшим количеством темных волос. Я помню, как эти руки обнимали меня. Приподняв голову, вижу, что губы Брэма приоткрываются. Нужно всего лишь немного потянуться, и я смогла бы снова прикоснуться к его чувственному рту.
Я как раз поднимаюсь на цыпочки, когда в заднем кармане жужжит телефон. — Извини, — говорю Брэму, который выглядит так, будто ему пришла в голову та же идея.
Я принимаю вызов, когда вижу лицо Эмми на экране.
— Привет, как дела? — здороваюсь с сестрой.
— У меня плохие новости, — хрипит Эмми.
Мне становится дурно. О, нет. — Ты в порядке?
— Наверное, нет, — стонет Эмми. Я слышу безошибочно узнаваемый звук рвоты, за которым следует смыв в туалете. — Думаю, что отравилась суши вчера. Я не смогу пойти сегодня вечером.
— Тебе что-нибудь принести?
— Нет, у меня есть все, что нужно, — говорит моя сестра. — Я скоро поправлюсь. Прости, что подвела.
— Эй, ты не виновата, Эм. — Я пытаюсь скрыть разочарование в своем голосе. Эмми, наверное, корит себя.
— Мне пора, — произносит Эмми и вешает трубку как раз в тот момент, когда ее снова начинает рвать.
Я опускаю телефон и вижу, что Брэм пристально смотрит на меня. — Звонила Эмми, — поясняю я твердым голосом. — Она отравилась и не сможет пойти на бал.
Он хмурится. — О, это очень плохо. С ней все в порядке?
— Она поправится. — Смотрю на бутылку сока в руке. — Просто сильная рвота. Но сегодня я сама по себе.
— Что ты будешь делать?
А что мне оставалось делать? — Не знаю, Брэм. Думаю, найду, чем развлечься.
— Что ж, а я буду работать в «логове вампира», — говорит Брэм, замирая в неловкости. — Так, может быть, мы увидимся сегодня вечером?
Чувствую, как Джинкси вьется вокруг моих ног и, посмотрев на него, замечаю его пристальный взгляд.
— Мурр? — мурчит он. Мы десять лет вместе, и я могу прочитать его как открытую книгу. Он просится домой, чтобы провести этот вечер вместе. И женщине, которая иногда бывает слишком громкой, слишком странной и которой слишком много, приятно знать, что для этого крошечного существа ее всегда достаточно.
— Не уверена, — отвечаю Брэму и поднимаю Джинкси, который мурлычет и ластится. — Может да, а может и нет. Нам пора.
Я добираюсь до машины, а по щекам текут слезы.
Глава 6
Брэм
Я облажался. Понимаю это, когда она берет Джинкси на руки и уходит.
Теперь уже слишком поздно. Хотя, это дерьмовое оправдание.
Когда она выжидающе посмотрела на меня после разговора с сестрой, я застыл. Она хотела пойти со мной на бал. Но я позволил ей уйти.
Все потому что я только доброволец на балу с привидениями. Каждый год создаю «логово вампира» и тусуюсь в костюме.
Точно так же, как я каждый день надеваю костюм и работаю в своей адвокатской