Леди и ее рыцарь - Шэрон Шульц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Милорд? – вопросительно протянул сэр Айвор, медленно поднимаясь и не отводя испуганных глаз от лорда Коннора.
Тот усмехнулся.
– Я уверен, вы и не догадывались, какую грубую ошибку совершаете. Вы нагло оскорбили не только супругу вашего господина, но и меня. Моя мать была ирландкой, сэр Айвор, – угрожающе произнес он, понижая голос. – Замок «Джералд» был одним из ее владений. – Шрам на его щеке побледнел, ярко выделяясь на загорелой коже. – И я не позволю никому оскорблять мою мать. Никому и никогда.
Сэр Айвор молча пошевелил губами. Мойра не испытывала ни малейшей жалости к этому человеку, хотя, наверное, было нехорошо радоваться, глядя, как он получает по заслугам, но все равно это было приятно. Довольно она настрадалась из-за его грязных измышлений, завуалированных намеков, которые он бросал ей, когда мужа не было рядом.
А уж когда лорда Брайена ранили и он больше не вставал с постели, сэр Айвор стал просто невыносим.
Может, в лице лорда Коннора у нее появился наконец защитник…
Нет! Не нужны ей никакие защитники мужского пола. Никогда больше.
Лорд Коннор пересек комнату и, приоткрыв дверь, позвал служанку, подметавшую коридор.
– Пусть кто-нибудь сходит в казармы, передаст моему помощнику Уиллу, чтобы срочно явился сюда.
Служанка поклонилась и побежала выполнять поручение.
– Я думаю, – сказал лорд Коннор, обращаясь к Мойре, – что нам лучше поговорить без Д'Ати, он нас только отвлекает.
– Милорд! – выкрикнул сэр Айвор, багровея на глазах. Он вскочил на ноги и ударил кулаком по столу. – Она же ничего не знает о нашей системе защиты и о том, что мы приготовили. Вы не можете планировать свои действия без учета моего мнения.
– Если мне понадобится ваш совет, я вас позову, – холодно произнес Фицклиффорд. – А пока вы пойдете с Уиллом, как только он явится, и будете делать то, что он прикажет. Вы больше не отвечаете за оборону замка и не можете ничего решать без моего на то позволения. – Послышались шаги на лестнице, затем стук в дверь. – Входи.
Высокий молодой человек в одежде простого воина, однако с мечом и в сапогах со шпорами, какие носили рыцари, вошел и закрыл дверь за своей спиной.
– Милорд, – произнес он, кланяясь при этом Мойре.
– Миледи, это сэр Уилльям Боумен, один из самых доверенных людей моего брата Рэнналфа, – представил его лорд Коннор. – Уилл, это леди Мойра, вдова лорда Брайена, которой мы прибыли служить.
Сэр Уилльям отвесил еще один поклон, пониже.
– Миледи, я огорчен вашей утратой.
– Благодарю вас, – кивнула Мойра.
Она стала рассматривать молодого человека, стараясь делать это незаметно. Ни своей речью, ни внешностью он не походил на рядового воина, и по всему было видно, что Фицклиффорды ему доверяют. Держался он на удивление уверенно, и что-то в его лице, особенно в глазах, показывало, что он смешлив.
– Уилл, вы с сэром Айвором идите во двор, – отдал распоряжение лорд Коннор. – Он поможет тебе тренировать наших пеших воинов, вместе с местными из замка. Может быть, добрая работа научит его чему-нибудь, хотя я в этом сомневаюсь.
Сэр Уилльям посмотрел более внимательно на сэра Айвора, с мрачной миной застывшего около стола.
– С удовольствием, – сказал он улыбаясь. – Уж мы-то с вами, сэр Айвор, быстро натаскаем наших людей, я просто уверен. Вы тут местная знаменитость: с кем ни заговоришь, непременно всплывает ваше имя. Для меня будет полезно понаблюдать, как вы работаете.
– Хорошо… – Сэр Айвор не знал, то ли ему радоваться, то ли обижаться на то, что сказал рыцарь.
– Ну ладно, давайте лучше приступим, – сказал сэр Уилльям с несколько двусмысленной улыбкой. Он посторонился, пропуская сэра Айвора. – С вашего позволения, миледи. – Он отвесил еще один поклон. – Милорд.
– К обеду жду от тебя рапорта, Уилл, – сказал лорд Коннор. – Ты уж постарайся, чтобы было о чем рапортовать… и проследи, чтобы сэр Айвор потрудился на благо своего замка.
– Будет сделано, милорд. – Он вышел, за дверью раздался его смех.
Коннор с трудом удержался от улыбки. Как он понял почти сразу после того, как Рэнналф поставил новоиспеченного рыцаря под свою руку, этот шалопай обладал какой-то прямо-таки сверхъестественной способностью угадывать мысли и пожелания своего нового начальника. Коннор очень веселился, когда ему удавалось перехитрить Уилла, да только это случалось крайне редко.
Леди Мойра сидела съежившись на стуле и смотрела в пол. Коннор подумал, что она почти никогда не смотрит на него прямо, как, впрочем, и на других мужчин. Она поглядывала на него исподтишка, словно боялась, как бы он не заметил, что она на него смотрит, хотя он несколько раз чувствовал на себе ее взгляд.
– Леди Мойра.
– Да, милорд? – Ее взгляд остановился где-то на середине его груди. Может, она его боится?
Эта мысль пришла ему в голову только сейчас.
Он привел ей помощь, о которой она просила, явился, чтобы защищать ее, ее не рожденного ребенка и ее людей от врагов. Вчера она, казалось, была рада его появлению.
Может, ее испугало то, как он повел себя с Д'Ати? Да, он вспылил, но быстро взял себя в руки, хотя в душе до сих пор не успокоился.
– Возможно, вы хотите, чтобы я вызвал вашу горничную? – спросил Коннор. – Я не хочу причинять вам неудобства, но вижу, вам со мной не по себе.
Она глубоко вздохнула.
– Дело не в вас, милорд, дело в самом этом месте. Хочется на воздух, подальше от этих стен. – Леди Мойра подняла голову и, к его удивлению, посмотрела ему прямо в глаза. – Если вы не возражаете.
Такое страдание стояло в ее глубоких синих глазах, что он без колебания согласился бы на все, о чем бы она его ни попросила. Это было так неожиданно и непривычно для него, что он смешался и промолчал.
– Ладно, не имеет значения, – произнесла она спокойным, ровным голосом.
Он накрыл ее руку ладонью, но она попыталась ее отдернуть.
– Что вы, миледи! Как я могу отказать вам в такой простой просьбе? – Ему показалось, что его прикосновение ей неприятно. Он отпустил ее руку. – Конечно, мы можем выйти на воздух, если вы этого желаете.
Она повернула к нему слегка порозовевшее лицо.
– Очень даже желаю, милорд. Прежде всего, я вас свожу в одно место, откуда видны наши поля, мы там кое-что посеяли в этом году. А потом, если вы хотите, сходим на мыс, где можно спокойно поговорить. Хотя там такой ветер, что забываешь обо всем на свете. Я не была там с тех пор, как… – она закрыла глаза и глубоко вздохнула, – очень давно.
– Хорошо, пойдемте. Только если это не слишком тяжело для вас.
– Если вы мне поможете там, где будет трудно идти, то все будет в порядке, – проговорила леди Мойра и отстранилась от него, как только поднялась со стула.